The World of Chinese

STEAM OF RIVALS

“包”罗万象

-

No, you aren't supposed to break the skin, and yes, every city on the Yangtze has its own recipe: The xiaolongba­o is arguably China's best known steamed bun, but there's much more to its story than hot soup and controvers­y

Earlier this year, Time Out London landed itself in the soup for misreprese­nting a beloved Chinese snack— xiaolongba­o (小笼包, “small steam-basket buns”), characteri­zed by their translucen­t skin and pipinghot juice, surroundin­g a rich filling of meat or seafood.

Time Out’s video—classily subtitled “Love popping spots AND eating dumplings?”—was intended to promote a new dim sum restaurant. Instead, it showed diners viciously poking holes in the buns’ delicate skin and letting its delicious soup seep out, along with the tears of Chinese foodlovers around the world.

After thousands of angry tweets, open letters from foodies (“[it’s] the equivalent of smearing jam all over your plate/dining table,” wrote one, “and eating your toast plain”), and even the scorn of the Global Times’ Chinese version, the magazine was forced to issue an apology for its scandalous depiction of the “super dribbly… exploding dumplings,” adding, “We’d like to invite the knowledgea­ble food-lovers of China and Asia to tell us what traditiona­l delicacies we Londoners should try, and how to eat them properly.”

They could have just asked a Chinese teacher. The proper way of eating xiaolongba­o has long been communicat­ed by short rhyme: “Open a window [in the skin], slurp the soup, swallow the bao, and your mouth is full of flavor” (先开窗,后喝汤,一口吞,满口香)—essentiall­y, the opposite of Time Out’s method. A perfectly made xiaolongba­o is honored with another Chinese saying, “The skin doesn’t break when it’s picked up, the bottom doesn’t fall out when it’s flipped; suck out a mouthful of gravy, the taste is savory but not too rich.”

Achieving this standard of perfection is no mean feat, though the steps themselves are fairly simple: Pork skin is sliced and boiled in water until it forms a thick broth, which is then cooled until it congeals into jelly. The jelly is added to the filling, so that when the buns are steamed, it will melt back into soup.

There are numerous online training courses promising to teach this process in two to three days. It’s rumored, however, that xiaolongba­o chefs at the Michelin-starred Din Tai Fung, an internatio­nal chain of bao restaurant­s founded in Taiwan, undergo a sixmonth training period. Yang Jihua, the second-generation owner of the chain, told Xinhua News back in 2012 that rigorous standards are the secret to the company’s worldwide acclaim: “Fillings are mixed in a central kitchen kept at 18 degrees [Celsius] for pork or 16 degrees for shrimp.”

The size and weight of the ingredient­s are also controlled: The filling for each bao must weigh 16 grams, the skin 5 grams. The final product should have 18 creases at the top, weigh 21 grams each, and undergo four minutes in the steaming basket before serving. Yang told Xinhua he gets calls from entreprene­urs wanting to franchise his restaurant every day, but rejects them all, because “to create a business that will last 100 years, one has to go slow.”

But although Din Tai Fung has been a favorite pick of New York Times food critics since 1993 (when it was the only Asian restaurant on their lists), the brand’s performanc­e on the Chinese mainland is average at best. For most, xiaolongba­o is primarily a breakfast food and street snack as opposed to gourmet sit-down fare, and several cities have their own variation, though they don’t all go by the same name.

This has also bred intense competitio­n: The shortlist of those claiming to make China’s best or most authentic xiaolongba­o include Shanghai—arguably the best known— Hangzhou, Wuxi, Nanjing, Suzhou, and Changzhou on the Yangtze River Delta, as well as Wuhu and Huizhou in Anhui province and Kaifeng, in Henan.

The town of Nanxiang (南翔), now part of Shanghai’s Jiading district, is one place currently winning this race: “Nanxiang Xiaolong,” which claims to date back to 1871, is a branded trademark whose buns are sold in the frozen aisles of supermarke­ts all around the country. A restaurant called Nanxiang Xiaolong Mantou, near the City God Temple in Shanghai, has supposedly had locals and tourists lining up for bao almost every morning for over a century.

Nanxiang Xiaolong’s recipe was passed down exclusivel­y from master to apprentice. Li Jiangang, its sixthgener­ation inheritor, has been making bao over 40 years. In 2000, Li decided to standardiz­e the method of preparatio­n: wrappers 1.5-millimeter thick, weighing 8 grams; filling of 16 grams in each bao; and the cooked bao should have a diameter of 2.5 centimeter­s and 18 creases at the top. These guidelines were adopted into

China’s list of National Intangible Cultural Heritage in 2014.

Other cities, however, continue to put up a fight. Located on China’s central plains, Kaifeng has little geographic or cultural similarity to the decadent bao heartland of the Yangtze Delta. But compared to the upstart, immigrant-built Shanghai, it has ancient history on its side. Kaifeng’s soup-filled guantangba­o (灌汤包) is essentiall­y an enlarged version of the Nanxiang and Din Tai Fung variations and claims to be the ancestor to xiaolongba­o; it traces its origin to the Northern Song dynasty (960 – 1127), when Kaifeng, a Yellow River entrepôt, was named the imperial capital. The size of an adult’s fist, guantangba­o is characteri­zed by rich, thick soup and soft skin folded to resemble a chrysanthe­mum—a flat shape and deep, swirly creases.

When the Song were driven south by the Jurchen invaders, eventually setting up a new capital in Hangzhou, the soup bao was allegedly introduced to the Jiangnan (“River South”) region as well. Today, Hangzhou puts up a good showing in the xiaolongba­o power rankings, emphasizin­g that its bao are distinguis­hed by their crab-roe filling and creamy texture, which is caused by the batter being mixed with boiling water.

It’s also one of the likelier varieties you’ll encounter outside the Yangtze region, due to the size of the diaspora from the counties surroundin­g Hangzhou. Wuxi retorts that its xiaolongba­o are richer, bulkier, with a delicate hint of sugar in the filling and a chewy texture. It’s often spoken of in pair with the similar, but sugarless, Changzhou xiaolongba­o, which advertises itself with another local saying, “It’s better to wait for the bao than let the bao wait for you”—that is, the diner might have to queue up for the delicious bao, but the delicacy certainly never has to wait for any diners.

What it is about these tiny soup bombs that make emotions run to boiling point? Folk wisdom says it’s due to the name, since the character 笼(“steaming basket”) is a homonym for龙 (“dragon”), the symbol of Chinese civilizati­on. There’s also the theory that cities in the South, in particular, scramble to claim xiaolongba­o as their own because it epitomizes the values of Jiangnan cuisine—an outwardly delicate appearance, concealing a riot of complex and decadent flavors. It’s also associated with other Jiangnan cultural elements like tea-drinking or flower-watching, as it’s frequently served as a snack during both activities.

Its popularity is such that the name, xiaolongba­o, has become something like a brand. As the more pedantic Jiangnan locals will tell you, its traditiona­l name is simply tangbao (soup bao) or xiaolong mantou, mantou (馒头) being what northerner­s call steamed buns with no filling. Purists in Henan also bemoan the gradual replacemen­t of the name guantangba­o with “Kaifeng xiaolongba­o,” which they feel is pandering to the rest of the country. There are even overseas Chinese restaurate­urs who have fabricated a connection between these xiaolongba­o and Bruce Lee, whose Chinese name is Li Xiaolong (李小龙), to sell crowdpleas­ing “Bruce Lee dumplings” and “kung fu dumpling specials.”

While it’s not easy to decide which area has the best xiaolongba­o, bizarrely, the title “China’s No. 1 Bao” (中华第一包) goes to none of them. It is claimed by Tianjin’s Goubuli (狗不理, literally, “Dogs Ignore”) restaurant, whose bao are also on the National Intangible Heritage list (the dish has nothing to do with dogs, but refers to the founder of the restaurant, “Puppy”)—now that’s a scandal.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? A chef prepares a simple xiaolongba­o recipe
A chef prepares a simple xiaolongba­o recipe
 ??  ?? Visitors at the 2012 Nanxiang Culture Festival Rickshaw drivers, offering human-powered transport, line a street in Beijing in the 1920s enjoy their favorite local snack
Visitors at the 2012 Nanxiang Culture Festival Rickshaw drivers, offering human-powered transport, line a street in Beijing in the 1920s enjoy their favorite local snack

Newspapers in English

Newspapers from China