The World of Chinese

The incomprehe­nsible jargon of Chinese internet firms

- BY TAN YUNFEI (谭云飞)

当生活充满互联网行话

“If the last 20 years have been about internet technology, the next 30 years could be called the internet era,” Jack Ma, the founder of Chinese internet company Alibaba, said at the 2017 Global Transforma­tion Forum in Malaysia.

Ma’s speech was intended to be motivation­al, calling on businesses to abandon backward thinking and use the internet to their advantage. Some people, however, take so-called “internet thinking (互联网思维h&li1nw2ng s~w9i)” a bit too far, to the point where it even influences their language.

In China, internet profession­als, or互联网人 (h&li1nw2ngr9­n, “internet persons”), are known for employing a lingo that makes little sense to people outside the industry. “I know every single character in internet jargon, but can’t figure out what they mean once they’re put together; it’s like a parallel language,” one Weibo user recounts of their first few days working at an internet company. In an industry founded on chasing novel concepts, where one must always try to position oneself as being more progressiv­e than any other competitor, many employees find themselves unconsciou­sly picking up the inspiratio­nal buzzwords and meaningles­s marketing terms in everyday life.

The Weibo user later admitted, “Ironically, I have used these terms in my Powerpoint presentati­ons, since I cannot find more suitable expression­s.” Likewise, “IT talk” has permeated conversati­ons in and out of the industry, becoming funny memes, handy metaphors, or simply the butt of jokes.

REINVENT THE WHEEL

As a saying on the web goes, “What internet companies do best is inventing things that already exist”—and the perfect way to do this is to dress up existing concepts with new terminolog­y. Instead of discussing strategies (策略 c-l+-) and plans (方案 f`ng'3n), pick new words like “striking methods (打法 d2f2)” and “playing methods (玩法 w1nf2),” which will make the customer feel like you are leading them on some action-filled quest for new solutions, rather than rehashing a problem that they themselves brought up:

Pinduoduo, Bilibili, and other emerging internet companies have employed some fresh playing methods and down-to-earth striking methods.

P~ndu4du4 h9 B#lib#li d0ng y# p~ x~nx~ng h&li1nw2ng q@y- w1nf2 g-ng x~nxi`n, d2f2 g-ng ji8 d#q#.拼多多和哔哩哔哩等一­批新兴互联网企业玩法­更新鲜,打法更接地气。

KNOW YOUR AUDIENCE

New ideas won’t go down well if you don’t understand your customers. To sell themselves as action-oriented, dynamic players, who can break down any problem and find the most costeffect­ive solution, internet companies quantify users’ needs in simple, Powerpoint-friendly bullet items: “pain points (痛点 t7ngdi2n),” which are urgent, unmet demands; “itch points (痒点 y2ngdi2n),” non-urgent needs that usually relate to an unsatisfyi­ng user experience; and “pleasing points (爽点 shu2ngdi2n),” the user’s immediate desire at any moment.

Once those points are clarified, internet bosses encourage their employees to use these 抓手(zhu`sh6u, key points) to develop targeted products and services:

Viral products are created by inspiring and satisfying users’ potential pain points.

J~f` b#ng m2nz% y7ngh& de qi1nz3i t7ngdi2n, ji& n9ng d2z3o b3op@n.激发并满足用户的潜在­痛点,就能打造爆品。

One can also categorize real-life emotions in to “points”:

This online series is too awesome!

The screenwrit­ers finally understand audiences’ itch points.

Zh- b& w2ngj& t3i k0 le! Zh- ji- bi`nj& zh4ngy% zhu`zh& gu`nzh7ng de y2ngdi2n le.这部网剧太可了!这届编剧终于抓住观众­的痒点了。

I was moved to tears by this inspiratio­nal essay. It really hit my pain points.

W6 n9ng b-i zh-me y# pi`n j~t`ngw9n g2nd7ng de t7ngk$ li%t#, ji&sh# y~nw-i t` chu4zh7ng w6 de t7ngdi2n le.我能被这么一篇鸡汤文­感动得痛哭流涕,就是因为它戳中我的痛­点了。

STAY POSITIVE

Once a company has identified their customers’ needs, the next step is to promise results. An important factor for good internet products and services is that they can “empower (赋能 f&n9ng)” the target user:

New products must empower business. X~nch2np@n y!d#ng y3o f&n9ng y-w&.新产品一定要赋能业务。

Originally a term from psychology, meaning to influence others positively by changing one’s behaviors, attitudes, and surroundin­gs, this phrase has been used in all contexts to mean any type of assistance or positive effect.

Influentia­l people must be able empower person of themselves and others.

Y! g- y6u y@ngxi2ngl# de r9n, y!d#ng sh# k0y@ z#w6 f&n9ng h9 f&n9ng t`r9n de r9n.一个有影响力的人,一定是可以自我赋能和­赋能他人的人

Meanwhile, businesses attach great importance to winning new customers, or 拉新 (l`x~n, “drawing

new”), and developing their loyalty, or粘性 (ni1nx#ng, stickiness):

Social groups are an important new method of attracting new users cheaply. Sh-q%n sh# y7ngh& l`x~n de zh7ngy3o sh6udu3n, hu7k- ch9ngb0n d~.社群是用户拉新的重要­手段,获客成本低。

I think dating is like doing business.

I’m good at drawing new, but they lack stickiness.

W6 ju9de t1n li3n'3i ji& xi3ng zu7 sh8ngyi, w6 l`x~n de n9ngl# h1ishi y6u de, k0x~ ni1nx#ng d4u b& h2o.我觉得谈恋爱就像做生­意,我拉新的能力还是有的,可惜粘性都不好。

SEEK THE NEW

In the internet era, “traffic (流量li%li3ng)” is king, since more internet traffic means more exposure to target users. Word-of-mouth advertisin­g is known as “private traffic (私域流量s~y& li%li3ng),” as much of this is now conducted through personal social media accounts.

Customers who can influence friends or followers to buy a product or service are called “Key Opinion Customers (关键意见消费者 gu`nji3n y#ji3n xi`of-izh0),” while those who know the product and can influence thousands of followers are “Key Opinion Leaders (关键意见领袖 gu`nji3n y#ji3n l@ngxi&).”

She gained hundreds of thousands of followers in just a few months, and became a fashion KOL on [e-commerce app] Xiaohongsh­u.

T` j@ g- yu- li zh2ng le j@sh! w3n f0n, ji3nji3n ch9ng le Xi2oh5ngsh$ de chu`nd` KOL.她几个月里涨了几十万­粉,渐渐成了小红书上的“穿搭KOL”。

Based on their influence, KOCS and KOLS are divided into three levels: “head (头部, t5ub&),” “waist (腰部, y`ob&),” and “tail (尾部, w0ib&).”

With over 20 million fans on Taobao Live, [livestream­ing celebrity] Li Jiaqi is the hottest of head KOLS.

L@ Ji`q! y6u li2ngqi`n du4 w3n T1ob2o zh!b4 f0ns~, sh# zh#sh6u k0 r- de t5ub& w2ngh5ng d3ihu7w1ng.李佳琦有2000多万­粉丝,是炙手可热的头部网红­带货王。

The ranking can also be applied to content, companies, and other groups of people:

After a decade in the industry, he is still just a waist-level actor without fame, internet traffic, or advertisin­g contracts. C5ngy@ng sh! du4 ni1n, t` h1ishi y# m!ng y`ob& y2nyu1n, m9i m!ngq#, m9i li%li3ng, y0 m9i sh`ngyd3iy1n.从影十多年,他还是一名腰部演员,没名气,没流量,也没商业代言。

By employing KOLS and marketing tricks, internet companies try to influence users’ “intelligen­ce (心智, x~nzh#).” This means getting users to think of the brand whenever they need similar products or services. In e-commerce, one way of doing this is by providing users沉浸式体验 (ch9nj#nsh# t@y3n, “immersive experience”), a term often associated with virtual reality, which involves recreating reallife sensory experience­s with internet technology:

Livestream­ing is popular among consumers because it brings them an immersive shopping experience.

Zh!b4 m3ihu7 g-ng sh7u hu`ny!ng, y~nw-i n9ng g0i xi`of-izh0 d3il1i ch9nj#nsh# de g7uw& t@y3n.直播卖货更受欢迎,因为能给消费者带来沉­浸式的购物体验。

In many ways, this mimics the effect internet thinking has on one’s real-life thought process. In a recent online comic called “If Guo Degang were an IT person,” the artist replaces typical lines by well-known “crosstalk” performers Guo Degang and Yu Qian with IT jargon. The two comedians tell readers that they wish to “develop a crosstalk matrix, then incubate a new business model (形成一个相声矩阵,再孵化出新的商业模式 x!ngch9ng y! g- xi3ngsheng j^zh-n, z3i f$hu3 ch$ x~n de sh`ngy- m5sh#),” and “draw new from all scenes and channels, activate traffic, and create crosstalk Black Technology (全场景,全渠道拉新,盘活流量池,打造相声黑科技 qu1n ch2ngj@ng, qu1n q%d3o l`x~n, p1nhu5 li%li3ngch!, d2z3o xi3ngsheng h8ik8j#).”

For some readers in the industry, though, who have received similarly incomprehe­nsible emails from their supervisor, or used more than a few of these phrases themselves to meet the minimum page requiremen­t in a presentati­on, the experience was immersive enough to “induce PTSD.” As one reader commented under the comic on Weibo:

AS A SAYING ON THE WEB GOES, “WHAT INTERNET COMPANIES DO BEST IS INVENTING THINGS THAT ALREADY EXIST”

From the opening line, “Dear all,” I was brought directly into the real-world scene. The immersive experience surrounded and easily infected this user’s intelligen­ce. K`it5u y! g- Dear all, zh!ji8 b2 w6 d3ir& zh8nsh! ch2ngj@ng, ch9nj#nsh# t@y3n p$mi3n 9r l1i, g2nr2n y7ngh& x~nzh# y# r% f2nzh2ng.

开头一个“Dear all”, 直接把我带入真实场景,沉浸式体验扑面而来,感染用户心智易如反掌。

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from China