El Heraldo (Colombia)

La cara detrás de la voz de Goku y su ‘Kame kame ha’

La actriz de doblaje Laura Torres popularizó su voz en Dragon Ball Confirma que nuevamente doblará a Sarah Connor en la próxima Terminator.

- Por Javier Mendoza Daza

La infancia de muchos ‘millenials’ está marcada por el apego a personajes ficticios de series, películas y dibujos animados como ‘Dragon Ball’, ‘Inuyasha’, ‘Aventuras en Pañales’, ‘Doraemon’, entre otras, pero hay un detalle muy particular que queda incrustado en el corazón de aquellos que crecen viendo este tipo de produccion­es y es la voz de sus protagonis­tas.

Laura Torres es una de las actrices de doblaje más importante­s de Amé- rica Latina, en su hoja de vida reposa que ha prestado su voz a personajes como Goku niño en la serie de anime ‘Dragon Ball’, Gohan y Gotten en ‘Dragon Ball Z’, Tommy Pickles en ‘Aventuras en Pañales’, Sarah Connor en ‘Terminator: Destino Oculto’, Daria, Nobita en ‘Doraemon’, Shippo de’ Inuyasha’, entre un gran número de personajes de la ficción.

INICIOS. La actriz empezó su carrera hace 28 años, confiesa que desde muy niña tuvo curiosidad por hacer doblajes.

Su primer paso lo dio mientras estudiaba Arte Dramático. “Cuando estaba estudiando me pidie- ron hacer una audición para un personaje y desde que lo hice pensé que eso era lo que quería hacer por el resto de mi vida”, recuerda.

AMOR A PRIMERA VISTA. Nunca se imaginó que hacer el doblaje de Goku se convertirí­a en uno de los trabajos más trascenden­tales de su carrera. Para ella, el hilo conductor de ‘Dragon Ball’ marcó un antes y un después en su profesión. “Goku me ha llevado a lugares en los que nunca me imaginé que pudiera estar”. La profesiona­l en doblaje confiesa que desde el instante en el que le presentaro­n el personaje quedó encantada definiéndo­lo como un “amor a primera vista”.

Siente una gran empatía por el protagonis­ta de ‘Dragon Ball’ gracias a su nobleza e inocencia, “Él es un personaje que ama a sus amigos, es leal y se preocupa realmente por el planeta. Algo hice bueno en otra vida que me dieron la oportunida­d de hacer un personaje tan lindo como Goku”.

Acaba de grabar la voz de Sarah Connor para ‘Terminator: Destino Oculto’, película que se estrenará en Colombia el 31 de octubre. Para ella fue una experienci­a espectacul­ar o “padrísima”, como dirían en su natal México. No es la primera vez que se ve de frente con este personaje, pues en 1991 se había encargado de ponerle su voz.

“Terminator es una de mis películas favoritas, me gusta muchísimo. La temática es distinta hoy en día, pero fue muy curioso después de tantos años doblar a Sarah Connor. La gente a la que le gusta mi trabajo tuvo que ver mucho con que me eligieran”, confiesa.

ESTUDIO. Darle voz a un personaje no es una tarea sencilla. Amerita estudio y un gran compromiso con la profesión, así reflexiona Laura. “Para esto se necesita ser actor, para atravesar un aparato tan frío como lo es la televisión es importante dar la entrega actoral para que el público te crea lo que estás haciendo.

La artista explica que la ventaja en el doblaje, con respecto al personaje, es que todo está hecho, pero también se convierte en una desventaja porque ya está la guía, teniéndose que adaptar a él, pero buscando la forma de transmitir correctame­nte las emociones y los mensajes. “Es importante superar o igualar el trabajo de un actor, vemos por ejemplo profesiona­les como Robert de Niro o Meryl Streep que hacen labores excepciona­les, y darle voz a personajes que ellos hacen amerita compromiso, preparació­n y respeto”.

Torres recomienda más preparació­n para los nuevos talentos.

PANORAMA LOCAL. En Barranquil­la, a diferencia de México, no existen academias especializ­adas en doblaje por lo que se dificulta el trabajo para aquellos que quieren dedicarse a esta profesión. Adriana Castellar es una joven comunicado­ra social y periodista que se reconoce como empírica porque a pesar de que reconocer que en la ciudad hay mucho talento, no se cuenta con las herramient­as necesarias para ejercerlo.

Ella tiene claro que para ser un buen actor de doblaje se debe neutraliza­r el acento y reconoce que en Barranquil­la no se ofertan programas para alcanzar este objetivo. “Para doblar no se requiere solamente la voz, se debe saber actuar y desarrolla­r una serie de habilidade­s que solo son posibles desarrolla­r con dedicación y estudio”, coincide Castellar.

“Piensa como niño, siente como niño y hablas como niño”.

LAURA TORRES Actriz de doblaje

METIDA EN EL PERSONAJE. El compromiso de Laura con sus personajes es tan fuerte que recuerda una situación que vivió después de terminar una jornada laboral en la que descubrió que su carro estaba dañado y le tocó pedir un taxi.

“Un día estaba grabando desde las 8:00 de la mañana hasta las 9:00 de la noche. Cuando terminó la jornada fui al parqueader­o por mi carro, pero encontré que estaba dañado y me tocó pedir un taxi. Después de un rato de espera, un guardia del edificio me informó que mi servicio había llegado, le dije ‘bueno’, y me miró extrañado. Cuando me monté al taxi y le di la dirección al conductor, hizo el mismo gesto que el guardia y ahí fue cuando caí en cuenta que estaba hablando todavía como Goku. Le pedí disculpas al chofer y jocosament­e me respondió ‘menos mal me explicó todo porque pensé que estaba poseída’, no paramos de reír.

CUIDADO DE SU VOZ. La rutina que tiene Laura para cuidar su voz consiste en hacer ejercicios de vocalizaci­ón todas las mañanas antes de salir de su casa, los hace en su habitación o en la ducha porque para ella ya es una costumbre de todos los días. Las gárgaras de agua con sal marina y vinagre de manzana también hacen parte de

su rutina de cuidado. No tiene una alimentaci­ón especial y come lo que le gusta. Curiosamen­te aunque es mexicana no consume mucho chile o ají picante, como se llama en Colombia.

CAMPO DE DOBLAJE. Laura es sincera al reconocer que para el resto de la comunidad latina es una desventaja que casi todas las academias de doblaje estén en México. Además advierte que no se puede confiar en las llamadas “escuelas de garaje”.

“Sería bueno armar en Barranquil­la un diplomado con responsabi­lidad, no se le puede decir a una persona que realiza este estudio por 8 horas que al terminarlo ya puede salir a doblar en una película".

TERRENO DIFÍCIL. Laura confiesa que los nuevos talentos se enfrentan a un medio hostil cuando no cuentan con las herramient­as necesarias para ejercer de manera óptima la profesión.

“Soy honesta y tengo que reconocer que no es fácil. En mi caso yo soy muy estricta cuando dirijo, precisamen­te por el respeto que le tengo a mi trabajo", afirma. La actriz concluye con que está en desacuerdo con las personas que ejercen de manera improvisad­a la profesión y reitera su llamado a capacitars­e y respetar el trabajo de los actores de doblaje.

“Hacer doblaje no es solo tener bonita voz”.

LAURA TORRES

Actriz de doblaje.

 ?? JOSEFINA VILLARREAL ?? Laura siente una gran conexión con Goku por ser un personaje noble y sensible.
JOSEFINA VILLARREAL Laura siente una gran conexión con Goku por ser un personaje noble y sensible.
 ?? JOSEFINA VILLARREAL ?? Laura haciendo el ‘Kame hame ha’ de Goku.
JOSEFINA VILLARREAL Laura haciendo el ‘Kame hame ha’ de Goku.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia