Los tropiezos que ha tenido el caso de Valentina Trespalacios
La falta de un traductor capacitado y la renuncia de su abogado son algunos de los impasses que han motivado los cuestionamientos sobre la eficacia de la justicia colombiana.
Nueve días después del macabro hallazgo del cuerpo sin vida de Valentina Trespalacios en un contenedor de basura en Fontibón, la justicia colombiana yace ineficaz ante la posibilidad de judicializar al principal sospechoso del asesinato, John Poulos.
Deportado desde Panamá, el ciudadano estadounidense arribó el pasado miércoles 25 de enero a Bogotá.
Capturado e imputado por feminicidio agravado en concurso con ocultamiento, alteración y destrucción de elemento probatorio, Poulos fue entregado a la Fiscalía para iniciar un proceso de judicialización hasta ahora lleno de impasses por cuenta de problemas absolutamente previsibles.
Debido a que la lengua nativa del procesado es el inglés, a las audiencias preliminares se ha tenido que sumar una traductora, quien palabra a palabra ha interpretado lo que dicen cada una de las partes. Sin embargo, al parecer la traducción no habría sido fiel a los términos judiciales.
Respecto a esta situación, el abogado penalista Julián Quintana, en conversación con Noticias Caracol, señaló que sí existe un problema al no poder comunicarle de manera correcta al procesado los derechos que tiene y los delitos que está enfrentando.
“No solamente en las audiencias preliminares de legalización de captura, de imputación de cargos y aseguramiento, sino además incluso desde la misma lectura de los derechos del capturado se podrían ver perjudicados los derechos si no entiende lo que se le está poniendo de presente”, indicó Quintana.
Incluso, teniendo en cuenta que las traducciones deben ser integrales para los procesados, esto podría significar una violación a los derechos constitucionales y hacer nula su judicialización, de acuerdo con el abogado penalista Ricardo Burgos.
“De no ser fiel la traducción el caso estaría configurando una posible nulidad, precisamente por ese imperativo que nos impone la Ley 906, que nos dice que la persona debe entender de manera clara y precisa los cargos por los cuales lo están imputando o le van a imponer una medida de aseguramiento”, indicó.
Como si fuera poco, iniciada la audiencia de imputación de cargos contra Poulos, el abogado Martín Riascos y la traductora Martha Lucía Morales anunciaron su renuncia al caso. Riascos aseguró que se hacía a un lado por supuestas amenazas en su contra, mientras que Morales señaló que ella no cuenta con los requisitos para poder llevar a cabo la audiencia.
Ante ello, Poulos aceptó la renuncia de Riascos y aceptó que Juan Manuel Falla, abogado de la Defensoría del Pueblo, lo represente durante el caso.
Asimismo, el capturado advirtió “a los que vengan a Colombia: aquí no se respetan los derechos de los que hablan”.
Entre tanto, se conoció que una amiga de Trespalacios declaró ante la Fiscalía que la víctima estuvo de viaje con otra persona distinta a Poulos con la que, presuntamente, sostendría una relación sentimental: “John le mandaba dinero todas las semanas por intermedio de una empresa. (...) Supe que él vino a Colombia, según eso a vivir con ella. Eso me lo contó el ‘amante’ de ella, Santiago. (...) John le iba a realizar una consignación de 1.000 dólares, pero Valentina se había ido para Aruba con Santiago”.
“John le iba a consignar 1.000 dólares, pero Valentina se había ido a Aruba con Santiago”. amiga víctima declaración ante Fiscalía