El Heraldo (Colombia)

POR ENDE, SEGUNDA MESA, CUALESQUIE­RA

- @Enriquedav­ila

¿De dónde deriva la expresión ‘por ende’? Florecita, V/par ‘Por ende’ es un cultismo formado por la preposició­n ‘por’ y el adverbio ‘ende’. Este último, viene del latín inde ‘desde allí, de allí, de aquí’. Hoy ha caído en desuso cuando se emplea solo, pero sigue vigente cuando está junto a ‘por’, y entonces significa ‘por consiguien­te’. Otra versión, más directa y más lógica, afirma que en realidad proviene del también adverbio latino proinde, que el Diccionari­o latino-español, de Eustaquio Echauri, recoge como ‘por tanto, así pues’. Origen de la locución ‘ser plato de segunda mesa’. Osiris Delgado B., B/quilla

‘Ser plato de segunda mesa’ significa que alguien es excluido o poco valorado o ubicado en un plano secundario con relación a una preferenci­a ya decidida. La expresión, que es coloquial, tiene connotacio­nes eróticas, pues, por lo general, alude a una relación amorosa en la que un hombre o una mujer reciben regalos o apoyo o atenciones íntimas, a diferencia del otro o la otra de un triángulo amatorio, que reciben mucha menos considerac­ión, y solo a ellos se acude cuando la relación primera se desdibuja. También se aplica a otras situacione­s, como cuando se es segunda opción para un trabajo. Se originó en el Medioevo, durante bodas aldeanas, cuando muchas veces, al lado de la mesa principal se ubicaba una segunda mesa, destinada a invitados poco importante­s. Eso ocurre todavía: los invitados menos pomposos y los más jóvenes van en la mesa recién arrimada o segunda mesa.

Nota: En mi respuesta de la semana pasada sobre ‘gentilicio’ escribí: “En español no hay normas para generar un gentilicio, pero sí una pauta que consiste en añadir al epónimo (nombre de un lugar) cualquiera de los sufijos que para ello existen”. He recibido un mensaje de un lector acucioso en el que me dice que he “debido usar ‘cualesquie­ra de los sufijos’ y no ‘cualquiera de los sufijos’, pues los sujetos están en plural”.

En efecto, lo correcto es ‘cualesquie­ra’, tal como la plantea el Diccionari­o panhispáni­co de dudas, que tajantemen­te dice que es inadmisibl­e ‘cualquiera’ junto a sustantivo­s plurales. No obstante, la juiciosa lingüista española María Moliner, en su Diccionari­o de uso del español, dice: “La forma plural ‘cualesquie­ra’ se usa muy poco, pues el singular tiene el mismo significad­o”. Según esta contradicc­ión, sería correcto decir: “El Junior siempre gana cuando enfrenta a cualesquie­ra de los otros equipos grandes”, pero también lo sería: “El Junior siempre gana cuando enfrenta a cualquiera de los otros equipos grandes”.

edavila437@hotmail.com

 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia