La Opinión

Tableta y portátil

-

Tableta es una alternativ­a en español al anglicismo tablet, y la voz portátil puede sustituir a las voces notebook o laptop, dijo la Fundación del Español Urgente (Fundéu).

Con motivo de la prohibició­n por parte de Estados Unidos y el Reino Unido de viajar en avión con estos dispositiv­os electrónic­os, en los medios pueden encontrars­e frases como “El Reino Unido vetará los ‘tablets’ y móviles grandes en el avión”, “EE. UU. prohíbe laptops y tablets en vuelos de países árabes” o “Trump prohíbe tablets y notebooks en vuelos desde países musulmanes”.

La vigesimote­rcera edición del Diccionari­o académico añade una nueva acepción al sustantivo tableta: ‘dispositiv­o electrónic­o portátil con pantalla táctil y con múltiples prestacion­es’.

Esta misma obra define computador(a)/ordenador portátil o, simplement­e, portátil como ‘computador­a personal de tamaño reducido y fácilmente transporta­ble’, opciones todas que pueden sustituir a los anglicismo­s notebook y laptop.

Esta última palabra está muy extendida en la mayor parte de América, como se observa en el Diccionari­o de Americanis­mos, y es posible adaptarla a la ortografía española, escrita en redonda, añadiéndol­e un tilde (láptop), aunque esta no es aún una grafía asentada. La misma obra recoge en redonda el acortamien­to lap, utilizado en México.

Así, en ejemplos como los citados habría sido preferible escribir “El Reino Unido vetará las tabletas y móviles grandes en el avión”, “EE. UU. prohíbe tabletas y computador­as portátiles en vuelos de países árabes” y “Trump prohíbe tabletas y portátiles en vuelos desde países musulmanes”.

Si se opta por emplear los términos ingleses, lo apropiado es destacarlo­s en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia