La Opinión

Salida a bolsa mejor que IPO

-

Salida a bolsa, con be minúscula, es una alternativ­a en español a la sigla inglesa IPO (initial public offering), dijo la Fundación del Español Urgente (Fundéu).

En las noticias económicas pueden encontrars­e frases como “En China, desde principios de año, la IPO que ha ido peor ha logrado doblar su precio”, “Está previsto hacer un IPO en Nueva York o Londres entre el 2016 y 2017” o “Los problemas en Rusia y la caída del precio del petróleo han sido motivos más que suficiente­s para cancelar la IPO”.

Pese a que la sigla inglesa IPO se halla extendida en los medios de informació­n económica, el Diccionari­o del inversor, de la revista Finanzas e inversión, aconseja emplear la expresión salida a bolsa.

Se trata, tal como indica esta obra, de la “operación que realiza una empresa que decide entrar en el mercado bursátil, es decir, ofrecer sus acciones al público. Para ello, debe informar al mercado con la máxima transparen­cia y cumplir con una serie de requisitos exigidos por el regulador del mercado. A cambio, obtiene dinero por parte de los inversores que compran sus acciones. Con ese capital, la empresa puede realizar las inversione­s necesarias para desarrolla­r adecuadame­nte su negocio”.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir “En China, desde principios de año, la salida a Bolsa que ha ido peor ha logrado doblar su precio”, “Está previsto salir a Bolsa en Nueva York o Londres entre el 2016 y 2017” y “Los problemas en Rusia y la caída del precio del petróleo han sido motivos más que suficiente­s para cancelar la salida a Bolsa”.

Si se desea optar por alguna otra variante como recurso de enriquecim­iento léxico, el Diccionari­o de términos de la banca, de José Mateo Martínez, también propone oferta pública inicial, traducción directa del desarrollo de la sigla inglesa.

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia