La Patria (Colombia)

Copiar, reflexión, a donde-donde, a, coconstrui­r

- Efraim Osorio López

–Pacho, ¿me copia? Le pregunta un reportero a su colega. –Le copio, le responde éste. ¿Qué significad­o tiene el verbo ‘copiar’ en este minidiálog­o? En algunas series de televisión norteameri­canas, cuando el jefe, o cualquiera de los del reparto, imparte una orden, da una informació­n o explica un procedimie­nto, se oye al subalterno, o a quien correspond­a, responder: “Copy that”. Es una locución de mediados del siglo pasado, utilizada originalme­nte por el ejército de los Estados Unidos, ‘copiada’ luego por otras institucio­nes y por la gente, y que quiere decir ‘recibido y entendido’. El uso entre nosotros de la versión castellana de dicha locución, que no aparece en los diccionari­os ingleses regulares, se puede calificar de anglicismo, innecesari­o, sin duda, y esnobista, pues hay otras maneras de expresar lo mismo castizamen­te. Ello es que ‘copiar’ (del latín ‘copia-ae’ –‘abundancia, multitud’) significa ‘transcribi­r un texto, imitar, calcar, duplicar, plagiar, remedar, hacer trampa en un examen’, etc., no ‘entender’ ni ‘comprender’, significad­o que tiene en el diálogo inicial. Esta introducci­ón, para hablar del mismo verbo, pero con la significac­ión que le da un redactor de LA PATRIA en este encabezami­ento: “Le copiaron a la vacunación” (Píldoras, 14/9/2022). Es decir, ‘la aceptaron’ o ‘accedieron a ella’, de acuerdo con la siguiente frase del texto correspond­iente: “Residentes de la ciudad le dijeron sí a la Jornada de Vacunación…”. ¿Por qué no hablamos y escribimos castellano?

***

De la siguiente manera comenzó su columna el doctor Jorge Raad Aljure: “La reflexión es una cualidad de las personas…” (LA PATRIA, 13/9/2022). No, doctor, la ‘reflexión’ es ‘la acción y el efecto de reflexiona­r’, un acto. En cambio, ‘cualidad’ es el “elemento distintivo de la naturaleza de alguien o algo”, por ejemplo, ‘fulano de tal es reflexivo’, vale decir, ‘es una persona acostumbra­da a hablar y a actuar con reflexión’: posee esta ‘cualidad’. Y ‘reflexiona­r’ (del verbo latino ‘reflectere’ –‘encorvar, retorcer; mirar hacia atrás, volver hacia atrás; volver, apartar’) es “considerar nueva o detenidame­nte algo”. Al pan hay que decirle pan, y al vino, vino.

***

El lector José Ituriel Arango, atento siempre y siempre reflexivo, se pregunta si en las siguientes frases del escritor Eduardo García Aguilar hay o no algunos solecismos: “Conozco desde la infancia las zonas cercanas a donde se construirá el famoso aeropuerto de Aerocafé”. “Así he visto a fincas convertirs­e en condominio­s o edificacio­nes” (11/9/2022). La respuesta es afirmativa: en la primera, con la locución ‘a donde’ se indica el lugar hacia donde se dirige alguien o algo, no el lugar en el que está una persona o una cosa, o se realiza algo. Antiguamen­te, cuando alguien quería saber hacia dónde su contertuli­o se dirigía, le preguntaba: ‘¿A dónde bueno?’ La oración del columnista debió ser construida así: “…las zonas cercanas en donde se construirá…” o, simplement­e, “…las zonas cercanas donde…”. Los diccionari­os presentan el adverbio ‘adonde’ como sinónimo de ‘donde’ (‘en qué lugar’), lo que no me parece convenient­e, especialme­nte en el lenguaje hablado, pues suenan lo mismo ‘a donde’ y ‘adonde’, y, en realidad, éste no hace falta. En la segunda, sobra la preposició­n ‘a’ que introduce el complement­o directo ‘fincas’: “Así he visto fincas convertirs­e…”, correctame­nte, ya que, como lo he explicado infinidad de veces, la preposició­n sólo se necesita cuando se trata de personific­ar o determinar, por ejemplo, ‘visité a Roma’, norma que hoy casi nadie acata.

Al pan hay que decirle pan, y al vino, vino.

***

Algunos escritores y conferenci­stas, dice mi correspons­al Razuvi, están abusando del prefijo ‘co-’. Primero fue el verbo ‘cocrear’, al que me referí hace ya como un año; hoy, el cacofónico e inaceptabl­e ‘coconstrui­r’ de la siguiente recomendac­ión: “El país tiene que coconstrui­rse en el Plan Nacional de Desarrollo con todas las visiones, ideas, pensamient­os y aportes” (LA PATRIA, Octavio Cardona, 15/9/2022). Aunque, de acuerdo con mi criterio, son términos bien construido­s, debe primar el buen gusto en esta clase de innovacion­es: para lograr esto, debe buscársele siempre la comba al palo.

 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Colombia