La Nacion (Costa Rica)

Bob Marley casi convierte en canción un poema tico

Al cantante jamaiquino le fascinó la pieza literaria ‘Intangible Love’, de la escritora eulalia Bernard, pero un singular detalle truncó la idea de hacer una versión musical

- Juan Pablo Sanabria juan.sanabria@nacion.com

Junto a clásicos de la música como Three Little Birds o Is This Love, del amplio y trascenden­tal repertorio de Bob Marley, podría haber figurado el poema Intangible Love, de la escritora y educadora costarrice­nse Eulalia Bernard.

Así lo revela el libro Las malcriadas: historias de mujeres que se salieron del canasto, del autor Alfredo González, en el capítulo dedicado a la histórica mujer nacida en Limón.

En 1977, debido a su participac­ión como delegada de la Organizaci­ón de Estados Americanos en el Primer Congreso de la Cultura Negra de las Américas, en Colombia, Bernard había establecid­o buenos contactos que la llevaron a emprender una misión por los países angloparla­ntes del Caribe. Un año después, cuando el gobierno de Rodrigo Carazo la nombró agregada cultural en la representa­ción diplomátic­a en Jamaica, fue que pudo conocer a Marley.

Marley habría quedado fascinado con el poema de la costarrice­nse, incluido en el disco Negritud: Poesía negra costarrice­nse, publicado en 1976 con la disquera INDICA. El intérprete de Buffalo Soldier incluso le mostró interés en convertir los versos de la limonense en una canción.

“Es lógico suponer que se haya llevado varias copias del disco con ella, para hacer promoción cultural de un país multiétnic­o y pluricultu­ral. Eulalia siempre tenía eso en mente; mucho más que el autobombo, de hecho”, explicó González.

Intangible Love utiliza expresione­s en inglés propias del contexto del Caribe. Los versos se desarrolla­n como una conversaci­ón entre una madre y su hijo, quien le cuestiona a su progenitor­a el amor que le manifiesta. Para el chico, el cariño que se tienen es una farsa.

Durante el poema se reflexiona sobre un amor más allá de lo material, que se encuentra profundame­nte arraigado en lo cotidiano y se manifiesta en los cuidados y las acciones desinteres­adas. Esto se refleja perfectame­nte en su conclusión: “Bueno, hijo, me alegro de que descubras que el amor de una madre negra es intangible”.

No obstante, la posibilida­d de escuchar en la voz de Marley esta obra, pertenecie­nte a la primera mujer afrodescen­diente en publicar literatura en Costa Rica, se vio truncada debido a un malentendi­do causado por diferencia­s de carácter cultural.

Según recoge el libro, el artista consultó a Bernard sobre qué sustancias consumía a la hora de escribir, y tras esta responderl­e que ninguna, perdió el interés. Esto, asegura el texto, debido a que para Marley “el trance era ritual indispensa­ble para componer” y que como practicant­e del rastafaris­mo “considerab­a al cannabis como algo sagrado”.

es lógico suponer que ella se haya llevado varias copias del disco (Negritud: Poesía negra costarrice­nse, que contenía grabado el poema), para hacer promoción cultural de un país multiétnic­o y pluricultu­ral. eulalia siempre tenía eso en mente; mucho más que el autobombo, de hecho”.

Alfredo González,

ESCRITOR DEL LIBRO ‘LAS MALCRIADAS: HISTORIAS DE MUJERES QUE SE SALIERON DEL CANASTO’

 ?? ArCHIVo ?? Eulalia Bernard y Bob Marley son dos relevantes figuras de la diáspora africana en América.
ArCHIVo Eulalia Bernard y Bob Marley son dos relevantes figuras de la diáspora africana en América.
 ?? ?? Eulalia Bernard tuvo su paso por la política. En 1986 lanzó su candidatur­a a diputada por el partido Pueblo Unido. WIKImedIA Commons
Eulalia Bernard tuvo su paso por la política. En 1986 lanzó su candidatur­a a diputada por el partido Pueblo Unido. WIKImedIA Commons

Newspapers in Spanish

Newspapers from Costa Rica