Elis Lovrić: More je moja inspiracija za pjesme
Svi su mislili da se na labinjonskom dijalektu ne može pjevati, ali ja sam dokazala suprotno
Kada se desila prekretnica u Vašem životu zbog koje ste krenuli u pjevačke vode?
Nakon niza glavnih uloga u teatru prekretnica koja me odvela na međunarodnu scenu bila je kad sam osvojila nagradu za najbolju interpretaciju rumunjske pjesme na Festivalu ‘The Golden Stag’ u Rumunjskoj.
Od kuda inspiracija za Vaše pjesme?
Kad ronim u rabačkoj uvali blizu dna, sve se zaustavi. Kad izronim, zajedno sa mnom izrone i inspiracije, i moje pjesme.
Na kojem jeziku najviše volite pjevati?
Obožavam pjevati na brazilskom portugalskom i sretna sam da su baš moje pjesme prve u svijetu doživjele labinjonsko-portugalski prijevod, ne samo u obliku CD-a, već i u obliku knjige. Labinjonski je moj materinji jezik, dijalekt koji su skoro svi smatrali nemogućim za pjevanje, ali se pokazalo suprotno.
Kako ste zadovoljni prezentiranjem drugačije vrste glazbe publici?
Publika je najzahvalnija stavka u cijelom procesu jer najiskrenije osjeti to što si napravio. Ne zanima ih jezik, ne zanima ih praktički ništa osim emocije. Ja sam sretna je živim svoj san. A ljepota je dijeliti ga s onima koji ga prepoznaju.
Gdje sve pripremate koncerte?
Upravo se spremam na kraću brazilsku turneju s prvim izdanjem mog CD-a ‘O canto da Istria’ na portugalskom jeziku.
Što mislite o mainstream glazbi?
Volim svu glazbu koja me ponese, koja mi govori, koju osjećam. Ne radim razliku između mainstreama i bočnog streama. U moru si okružen sa svih strana vodom.