Sjajni južnokorejski ‘Parazit’ bacio je ‘Jokera’ na začelje
Prema urbanoj legendi iz 18. stoljeća, engleski jezik postao je službeni u SAD-u zahvaljujući glasanju u zastupničkom domu. Engleski je prevagnuo nad njemačkim jednim glasom i tako postao ne samo američki nego i dominantan svjetski jezik.
Kakve veze s tom legendom imaju Oscari? Nikakve, osim što od ove godine engleski jezik nije više službeni jezik filmova koji mogu osvojiti glavnu nagradu. Do sada nije bilo bitno je li film američki, engleski, kanadski, škotski, velški, irski ili australski, bilo je bitno samo da je na engleskom. Ove godine taj jezični apartheid je ukinut dodjelom Oscara za najbolji film južnokorejskom “Parazitu” Bong Joon-hoa. Tom neočekivanom odlukom američka Akademija nije prešla samo jezični Rubikon nego je taj prelazak potvrdila Oscarom za najbolji međunarodni film i zapečatila ga Oscarima za najbolju režiju i scenarij. Južnokorejski redatelj Bong Joon-ho prvi je koji je osvojio sva četiri glavna Oscara filmom koji nije na engleskom jeziku i tako ušao ne u urbanu legendu nego u povijest Oscara i filmske umjetnosti.
Da stvar bude uzbudljivija, “Parazit” i njegov autor zaslužuju te četiri glavne nagrade. Ovogodišnji Oscari bili su, doslovno, dvoboj izvrsnog “Parazita” i lošeg “Jokera”. Pametni južnokorejski “Parazit” bacio je glupog američkog “Jokera” na začelje, gdje mu je i mjesto. Doduše, ne bez dva pogrebna Oscara, jednog velikom glumcu Joaquinu Phoenixu za njegovu do danas jedinu lošu ulogu i zasluženog Oscara skladateljici Hildur Godnadottir za dobru glazbu. “Joker” je bio globalni favorit s 11 nominacija, “Parazit” čvrsta lokalna liga sa šest. Srećom, lokalna južnokorej