24sata

REKORD: Deset sati prevodio doček s Trga

Nenad, tumač za nijeme i gluhe, skriveni je junak slavlja vatrenih

-

Bilo je malo naporno ali ni u jednom trenutku mi nije došlo da odustanem. Ali ja sam, baš kao i svi oni ljudi na trgu bana Jelačića jedva čekao da dečki dođu i da pravo slavlje krene – priča Nenad Bolfek (47) iz Zagreba, koji je za gluhe prevodio doček vatrenih na televiziji. Rođen je u gluhoj obitelji, kao dijete nije mogao

razgovarat­i

s mamom, tatom i sestrom. Počeo je učiti znakovni jezik od malih nogu. - Za početak sam nekako morao pokazati roditeljim­a da sam gladan ili žedan. Tako je zapravo i počelo moje učenje znakovnog jezika. To vam je možda teško zamisliti, ali stvarno mogu reći da sam imao sam djetinjstv­o kao i svaki drugi klinac. Jedino što mi je stvarno falilo je telefon. Nismo ga imali

IMAO OSJEĆAJ DA TAJ DAN NEĆE ZAVRŠITI jer je tata rekao da nam ne treba. On i danas pomaže ljudima bez sluha da se ne osjećaju zakinutima. Tako je bilo i s dočekom hrvatske reprezenta­cije. Nitko nije očekivao da će ulice metropole preplaviti toliko ljudi i da će se put razdužiti na nekoliko sati. Takav razvoj situacije nije očekivao ni Bolfek, čija se smjena odužila na deset rekordnih sati rada. Nazvali su me s televizije i rekli da hitno trebaju dva prevoditel­ja za prijenos dočeka vatrenih. Kolega Damir Dolinar i ja bili smo slobodni i sve se nekako poklopilo. Došli smo u studio i prijenos je počeo. Ali kad se na ulicama počela skupljati masa ljudi, već na samom aerodromu, meni je bilo jasno što će se dogoditi. Imao sam osjećaj da taj dan nikad neće završiti, priča.

PREVODILO I OTVARANJE PIVE Za njega je tada počeo i najteži dio posla, jer su u kadru većinom bili navijači, pjesma i sirene. Stalno su morali ponavljati jednu te istu stvar. Damir i ja nismo imali izbora, mi ljudima moramo dočarati apsolutno sve. Od pjevanja, navijanja, zvuka sirene, himne pa do otvaranja pive. Objašnjava­li smo i što si nogometaši međusobno govore, što pričaju s ljudima u prolazu, prevodili smo čak i psovke jer i to je na kraju dio posla, kaže. Iako je njegov radni dan trajao deset sati, sve je lakše prošlo uz kolegu Damira. Izmjenjiva­li su se kada bi jedan osjetio umor ili žeđ. - Bilo nas je dvoje, pa nisam dobio muskulfibe­r na kraju smjene ali tko zna što bi bilo da sam bio sam. U par momenata bilo mi je svega dosta, pogotovo kad smo shvatili da će njima stvarno trebati nekoliko sati do trga. Počeo sam razmišljat­i pa daj više dođite... Svi smo bili u istom sosu, kroz smijeh priča Bolfek. Na televiziji se Nenada može vidjeti tijekom prijenosa Sabora i gradske skupštine. - Da opet treba ponoviti doček reprezenta­cije, pristao bih. Radije biram deset sati Vatrenih nego samo jednu minutu gledanja i prevođenja političara. Uz to, pratim gluhe ljude kod doktora, u dućan, na fakultet ili neki seminar. Pomažem im da žive život kao i ljudi bez tjelesnih oštećenja. Zato volim svoj posao, volim dinamiku, kretanje i rad s ljudima, kaže.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia