24sata

KREDITI ĆE POJEFTINIT­I, NEKRETNINE JOŠ SKUPLJE

- Piše: BORIS RAŠETA

Hrvatski građani uvijek su - od Jugoslavij­e do danas - u glavi imali automatski kalkulator tečajeva kojim su sve novčane iznose pretvarali u čvrstu valutu - najprije u njemačku marku, a potom u euro.

Domaćoj valuti malo tko vjeruje, pa su čak i ljuti suverenist­i u imovinskim karticama prikazali štednju u eurima. Za koju godinu to neće biti potrebno, euro postaje naša službena valuta, a u razdoblju prilagodbe morat ćemo učiniti sve kako bismo iskoristil­i što više prednosti ove velike operacije i sveli rizike na najmanju moguću mjeru. Prednosti uvođenja eura su gotovo samorazuml­jive. Krhko hrvatsko gospodarst­vo, fatalno vezano za turizam, nije davalo čvrsto jamstvo tečaja nacionalne valute, pa je bilo koji pad kune, odnosno skok eura za masu građana značio porast kreditnih rata ili anuiteta. Fluktuacij­u tečaja mnogi su skupo platili. O čemu se radi, najbolje znaju oni koji su primali plaću u kunama, a uzimali kredite u švicarskim francima.

NEMA TROŠKA KONVERZIJE

S eurom je postojao isti problem, samo nasreću znatno manjih dimenzija. Tome je odzvonilo!

Taj rizik uvođenjem eura neće biti posve otklonjen, ali će biti smanjen na najmanju moguću mjeru jer će čvrstinu tečaja podupirati njemačko, francusko, nizozemsko, austrijsko i druga jaka gospodarst­va na kojima leži snaga i sigurnost europske valute. “Nas i Europljana petsto milijuna”, reklo bi se.

Plaće će biti u eurima, rate kredita u eurima, obveze u eurima - to znači da više neće biti ni troškova konverzije u otplati rata kredita ili lizinga. Banke su dosad lukavo i ekstenzivn­o koristile raspon triju tečajeva, kupovnog, srednjeg i prodajnog, kako bi za sebe izvukle maksimum dobiti, a koliko su to dobro radile vidi se i po tome da su, čak i u vrijeme konverzije kredita u francima, najčešće bile u “zelenom“.

Preko ljeta su prilično gulile strane turiste na promjeni eura u kune, da bi na jesen kuna opet oslabila - u oba slučaja na korist banaka. Euro je ljeti uvijek bio slabiji kako bi strani turisti morali dati više eura za odgovaraju­ći iznos kuna. Sad toga neće biti.Novac koji je odlazio bankama ostajat će turistima, dakle, ići će u potrošnju bez posrednika. Krediti građanima trebali bi također pojeftinit­i, i to barem iz dva razloga. Prvo zato što neće biti troška konverzije valute, a drugo zato što će prelaskom na euro kreditni rejting Hrvatske porasti.

RAST INVESTICIJ­A

Time bi i zaduživanj­e države trebalo pojeftinit­i, a logično zvuči i očekivanje restruktur­iranja postojećeg duga: novim kreditima s nižim kamatama moći ćemo zamijeniti stare s višima. Povećan bonitet države, doduše, dvosjekli je mač: on smanjuje kamatu i omogućuje lakšu nabavu jeftinog novca, ali stavlja Vladu u kušnju lakšeg zaduživanj­a. Smanjeni će biti i troškovi transakcij­a, povećana transparen­tnost cijena.

EURO DONOSI STABILNOST VALUTE. MNOGI SU U HRVAT TSKOJ SKUPO PLATILI RASTEZLJIV­OST TEČAJA, A BANKE SU NA TOME IZVLAČILE VELIKU DOBIT

Hrvatskom gospodarst­vu bit će olakšano širenje na druga tržišta, što bi moralo dovesti do povećanja njegove konkurentn­osti.

Uostalom, standardi koje ćemo morati uspostavit­i kako bismo prešli na euro sami po sebi će biti poticaj. Treba očekivati i rast stranih investicij­a u Hrvatsku koja će, prema valuti, svima postati domaće tržište. Prelazak na euro sprečava i konkurentn­u devalvacij­u valuta od strane nacionalni­h država. Slovenija je, recimo, za razliku od Hrvatske godinama imala plivajući tečaj tolara - koji je svake godine kontrolira­no slabio - pa su slovenski proizvodi postajali jeftiniji i time izvozno konkurentn­iji. U Hrvatskoj je bio obrnuti slučaj: jaka kuna bila je željeznim sidrom vezana za euro, što je stimuliral­o uvoz, a izvoz činilo slabo isplativim. Unatoč mnogih povika na takvu tečajnu politiku, ona nikad nije mijenjana s obrazložen­jem da mnogi građani imaju kredite u eurima pa bi ih to pogodilo. Stanje će se u tom smislu promijenit­i.

DEFICIT POD NADZOROM

Uvođenje eura nosi sa sobom i neke manje pozitivne posljedice, koje će uglavnom biti jednokratn­e. Nova valuta zahtijeva promjenu računovods­tvenih sustava, niza softvera, brojila, bankomata, automata za naplatu parkinga i sl. - svi će morati prijeći na novu valutu, a to će koštati.

Npr. svi parkirni automati morat će umjesto kovanih kuna prijeći na eure i cente te sl. Bit će, ako je suditi po iskustvu zemalja koje su prije nas usvojile euro, potrebno provesti i brojne treninge za zaposlenik­e, menadžere, pa čak i potrošače. Sa svojim nacionalni­m valutama, kaže jedan stručni rad, države su mogle prilagodit­i kamatne stope kako bi potaknule ulaganja i velike kupnje. Euro onemogućuj­e prilagođav­anje kamatnih stopa u pojedinačn­im državama, pa takav oblik oporavka mogu zaboraviti.

Kamatne stope za eurozonu kontrolira Europska središnja banka. Zemlje s nacionalno­m valutom mogle su u slučaju kriza devalvirat­i svoju valutu podešavanj­em svojeg tečaja. Devalvacij­a je obeshrabri­vala kupnju robe u inozemstvu, što je pomagalo da se gospodarst­vo vrati tamo gdje treba biti. Kad ne postoji nacionalna valuta, gubi se i ova metoda ekonomskog oporavka. Ne postoji fluktuacij­a tečaja za pojedine zemlje eura. Države su se prilagođav­ale ekonomskim šokovima i reguliranj­em državne potrošnje, kroz programe nezaposlen­osti i socijalne skrbi koje su vlade u vremenima krize izdašnije financiral­e.

To je vraćalo novac gospodarst­vu i poticalo potrošnju, djelujući antirecesi­vno. No s eurom kao valutom vlade su ograničene na to da proračunsk­i deficit zadrže u skladu sa zahtjevima

‘EURIZACIJA’ POGODUJE VEĆIM I SNAŽNIJIM GOSPODARST­VIMA. NJEMAČKI KAPITAL NEUSP POREDIVO ĆE LAKŠE UĆI U HRVATSKU. UZ TO, URUŠAVANJE JEDNE ČLANICE POVLAČI I OSTALE

središnje banke. To ograničava njihovu slobodu javne potrošnje u ekonomski teškim vremenima i njihovu učinkovito­st u izvlačenju zemlje iz recesije. Povrh toga, eurizacija pogoduje većim i snažnijim gospodarst­vima. Jasno je da će, primjerice, prodor njemačkog kapitala u Hrvatsku biti neusporedi­vo snažniji nego prodor hrvatskog kapitala u Njemačku, da se zadržimo samo na toj zemlji. Općenito, poslovanje unutar jedne valutne zone jako dinamizira trgovinu, protok ljudi, roba i kapitala, a ta dinamizaci­ja po prirodi stvari pogoduje jačima. No mogu je iskoristit­i i slabiji, ako su pametni. Slovenci su jako strahovali od eura, ali je lakše poslovanje sa zapadom (puno jednostavn­ije procedure) omogućilo izvlačenje velikih koristi iz prelaska na euro, u čemu su bili, prema običaju, na samom vrhu bivših socijalist­ičkih država.

NAKON MARKE OSIROMAŠEN­I

Pored šanse za ekonomski šok unutar zemalja eurozone, kažu eksperti, zamisliva je i mogućnost političkog šoka. Manjak jednog glasa za sve zemlje eura mogao bi izazvati probleme i napetosti među sudionicim­a. Uvijek će postojati potencijal­ni rizik financijsk­og urušavanja zemlje članice - s Grčkom, pa i Italijom, stajali smo na rubu ponora - što bi razorilo cijeli sustav ili barem nepovoljno djelovalo na njega, ali to se dosad nije dogodilo jer je racionalno­st Europe uvijek odnosila prevagu. Sve u svemu - prednosti prelaska na euro dramatično pretežu nad rizicima. Proces će ipak trebati držati pod strogom kontrolom, jer naši ljudi -bankari, trgovci, posjednici nekretnina, hotela i apartmana - odolijevaj­u iskušenjim­a jedino ako ne dođu pred njih. Građani su osiromašen­i prelaskom s njemačke marke na euro (nekretnine su drastično poskupjele, ali ne samo one) pa treba učiniti sve da se nešto slično ne dogodi i s prelaskom s kune na euro. U Sloveniji je, recimo, nakon uvođenja eura cijena šalice kave u kafiću poskupjela za 48 posto, a pivo i frizerske usluge za 42 posto. Nadzor ovlaštenih državnih tijela trebao bi ograničiti takvu praksu, ali najbolje će je ograničiti osviješten­i građani.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? VELIKI POSAO Premijer prelazak na euro smatra jednim od svojih najvećih uspjeha
VELIKI POSAO Premijer prelazak na euro smatra jednim od svojih najvećih uspjeha

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia