Express

Glad, stalno skrivanje od policajaca i bandi, prostituci­ja kao jedini izvor prihoda - u zaboravlje­nom klasiku

- Piše:

Roman “Krvna braća” govori o maloljetni­čkim bandama u Berlinu u vrijeme Weimarske Republike, taman u doba najgore ekonomske krize i skorog dolaska nacizma na vlast. Iako ovaj kratki opis zvuči kao opis dosadnog socijalnog romana između dva rata, riječ je o hard boiled romanu. Gotovo brutalnom u slici berlinskih ulica krajem dvadesetih godina, bešćutnost­i socijalne države prema odbačenoj djeci, sad maloljetni­cima, čiji su roditelji ili stradali u Prvom svjetskom ratu ili u poraću bez posla i kruha. Život na ulici, konstantna glad, neprestano skrivanje od policajaca i protivničk­ih bandi, prostituci­ja kao jedini izvor prihoda (muška i ženska podjednako), zima, alkohol i nepovratni odlazak u sve dublji i dublji kriminal kao jedini način da se prehrane i prežive u društvu koje ih je odbacilo i nije im ponudilo ništa osim doma za maloljetni­ke, koji je lošiji nego zatvor. Slike s ulice toliko su autentične, neromantiz­irane i brutalno iskrene, a Ernst ne štedi ni svoje junake, ni socijalni sustav, ni poštene i dobre građane, toliko da je jednostavn­o teško povjerovat­i kako autor nije bio duboko u temi koju opisuje - kao novinar ili kao socijalni radnik. Ili je i sam odrastao kao njegovi junaci. Nažalost, to se ne zna jer autorova biografija jedna je od najčudniji­h koje sam ikad čitao - rođen oko 1900., umro nakon 1938., bio je pisac i novinar. To je sve što se o njemu zna. Vjerojatno je s dolaskom nacizma nestao u kazamatima ili u nekoj rupi s metkom u potiljku kao i mnoge bezimene žrtve. Ne čudi me to, nije trebalo mnogo da u Njemačkoj nakon dolaska Hitlera na vlast izgubiš glavu, a tematika o kojoj je pisao i način na koji je opisivao maloljetni­čke bande jednostavn­o su se protivili svemu onome što su laži o njemačkom “Übermensch­u” govorile. oman je bio zabranjen i zaboravlje­n gotovo do 2013. godine, kad je nekim čudom ponovno objavljen. Ustvari, teško da se može govoriti o čudu. Ulični jezik, slike velegrada koji ubija svoju mladunčad i istodobno svojim svjetlima i hladnim vežama privlači tisuće i tisuće novih nisu se mnogo promijenil­i. Baš kao ni bezimeni junaci ulica, baš kao ni njihov gotovo bezimeni pripovjeda­č, za kojeg se ne zna ni kad je rođen ni kad je umro.

R

 ??  ?? Naslovnica (dolje) francuskog izdanja s fotografij­om klinaca
iz međuratnog Berlina
Naslovnica (dolje) francuskog izdanja s fotografij­om klinaca iz međuratnog Berlina
 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia