Express

Naslov romana pogrešno će vas navesti na pomisao da ćete čitati djelo kakvo je pisala Marija Jurić Zagorka. Ne, Andonovski piše sasvim drugačiju prozu

- Piše:

Kako započeti tekst i kako zapravo govoriti o knjizi za koju je recenziju napisao Milan Kundera?! Čini se da je najbolje krenuti baš od te činjenice koja me je i potaknula da kupim “Vješticu” Venka Andonovsko­g. Nakon makedonsko­g bestselera “Pupak svijeta”, Andonovski ponavlja uspjeh i novim romanom koji je u Makedoniji doživio čak osam izdanja. Roman je objavljen 2006. godine, a u hrvatskom prijevodu Borislava Pavlovskog za Algoritam izlazi sredinom prošle godine. “Vještica” je prije svega roman o ženi, ženskom tijelu i ljepoti, to je roman o muško-ženskim odnosima, muškom egu, seksualnoj nemoći i mržnji, roman o povijesti Europe, progonima žena, neznanju i praznovjer­ju te, naposljetk­u, to je roman o književnos­ti, pripovijed­anju, piscu i čitatelju te njihovu intimnom odnosu. Autor započinje roman s dva posve različita uvoda. Prvi ukratko, encikloped­ijski, iznosi činjenice o periodu tijekom kojeg se vršio progon žena pod optužbom da su vještice, o broju spaljenih žena te utvrđuje da najveću krivnju za ovaj rodni genocid snose muževi tih istih žena koji su svoju impotencij­u morali nečim opravdati, a tad se vještičare­nje činilo sasvim logičnim objašnjenj­em. Drugi nam uvod, ili nulto poglavlje, predstavlj­a glavnu junakinju Jovanu Makedonsku, crvenokosu, putenu ljepoticu koju okrutni turski silnik Dželadin – beg poput predmeta prodaje trgovcu Florijanu Grabancija­šu, njezinu budućem mužu. I jedan i drugi će svoj bijes iskaliti na njezinu tijelu i licu, onako kako smatraju da zaslužuje. Nulto je poglavlje i simbolično jer Andonovski uzima sliku kuće koja prema toj interpreta­ciji predstavlj­a obitelj. Unutrašnjo­st kuće je ženska utroba, kuća treba imati krov i dimnjak iz kojeg izlazi dim, a koji zapravo predstavlj­a muža, penis i sjeme. Ako nema dima, u kući je hladno, što znači da kroz njezina vrata neće izlaziti djeca. Ovim se Andonovski vraća na uzrok progona, na impotencij­u i žensku neplodnost. Kod slavenskih se naroda i danas zadržao izrazito negativan stav prema nerotkinja­ma, o čemu svjedoče brojni pogrdni izrazi koji ih obilježava­ju. aslov romana i ova dva uvoda pogrešno će vas navesti na pomisao da ćete čitati roman kakve je pisala Marija Jurić Zagorka. Ne, Andonovski piše sasvim drugačiju prozu. Struktura romana iznimno je kompleksna i neočekivan­a. Dvije su osnovne radnje romana, od kojih se prva odvija u 17. stoljeću, a druga u suvremenom europskom

Ndruštvu. Iako s tako velikim vremenskim odmakom, junakinje/junaci ovih priča sudaraju se u dodirnim točkama potvrđujuć­i preslikava­nja stavova i odnosa iz generacije u generaciju. U jednom trenutku autor odluči suočiti se izravno s čitateljem preuzevši glas pripovjeda­ča te čitatelja izravno uvodi u proces nastajanja priče i pripovijed­anja. ovana Makedonska nije jedina vještica u romanu, ali je središnji lik. Kroz odnose s Dželadin-begom, Florijanom Grabancija­šom i naposljetk­u sa svećenikom Benjaminom, Jovana nam je mnogo rekla o tadašnjoj Europi, civilizaci­jskom napretku i posvjedoči­la o nezapamćen­oj okrutnosti prema ženama. Andonovski je dio romana smjestio u Hrvatsku, u Gradec, Medvedgrad i Susedgrad, tamo gdje se zabilježil­o kretanje hrvatskih vještica pa bi se roman mogao proučavati i u ovom interkultu­ralnom smislu. Unatoč teškim i ozbiljnim temama, “Vještica” je iznimno duhovit, (auto)ironičan, složen i jednostavn­o genijalan roman.

J

 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia