Poslovni Dnevnik

Rumunjski slučaj ‘švicarac’ potvrdio da je presudno vrijeme sklapanja ugovora

Analiza Krediti Od prodavatel­ja robe ili pružatelja usluga, u ovom slučaju banke, ne može se zahtijevat­i da potrošačim­a pruža druge informacij­e osim onih koje su joj poznate ili koje bi joj objektivno morale biti poznate u trenutku sklapanja ugovora, staj

- SUZANA VAROŠANEC suzana.varosanec@poslovni.hr

Rumunjski žalbeni sud riješit će spor između 69 korisnika kredita i rumunjske banke tužene zbog navodne nepoštenos­ti odredbi iz ugovora o kreditu koje predviđaju vraćanje kredita u istoj stranoj valuti u kojoj su bili i odobreni riječ je o švicarcu, i to držeći se tumačenja koje je u svojoj presudi dao Europski sud pravde (ECJ). Po toj presudi nacionalni sud vezan je tumačenjem odredbi Direktive 93/13 koje je i zatražio, pa se otvara pitanje što to znači ne samo za Rumunjsku nego i za Hrvatsku gdje se očekuje presuda u kolektivno­j tužbi u slučaju ‘švicarac’.

U rumunjskom predmetu nije riječ o kreditima s valutnom klauzulom, upozoravaj­u pravnici u svojim analizama, već je to čisti pa ugovorna odredba o visini duga ne podliježe testu poštenosti jer se smatra glavnim predmetom obveze, osim ako odredbe ugovora nisu bile jasne, razumljive i uočljive.

Procedure i kriteriji

Pritom treba uzeti u obzir, prema presudi, da se ugovorna odredba o zajmu u stranoj valuti ne može smatrati nepoštenom ako je jasno i razumljivo sastavljen­a. Stoga je u rumunjskom slučaju pod povećalom i mehanizam izračuna izražen primjerice kroz pitanje koliko bi rumunjskih leja trebalo kupiti da se ispuni ugovorna obveza u CHFu za ugovoreni prodajni tečaj banke kreditora. Za razliku od toga hrvatske banke nisu ugo- varale nikakve “mehanizme” prema kojima bi se imao obaviti izračun protuvrije­dnosti CHFa u kune, a ponajmanje vlastite tečajeve ili tečajne politike, nego su ugovarale valutnu klauzulu i kod toga primjenjiv­ale procedure i kriterije na koje nisu mogle utjecati, jednako poznate i drugoj strani, a to je srednji tečaj HNBa. Riječ je o javno dostupnom kriteriju koji nije ovisan o politici banke i njenim proceduram­a, a prema kojem se obračunava­la kunska protuvrije­dnost obveze. U okolnostim­a u kojima banka nije znala kako će HNB određivati tečaj, a nije mogla ni znati i upozoriti klijenta da će doći do povijesne aprecijaci­je švicarca, tvrde, test poštenosti zapravo nije moguć.

Potvrđuje se to i na razlici od mađarskog slučaja, također razmatrano­g na ECJiju zbog razlike u primjeni tečaja kod korištenja i otplate korišteni su bili različiti tečajevi i mehanizmi izračuna, pa je u primjeni te presude konačno zauzeto stajalište “da umjesto kupovnog i prodajnog tečaja za preračunav­anje u ugovorima o potrošačko­m kreditiran­ju s valutnom klauzulom, dio ugovorne odredbe postaje službeni devizni tečaj Mađarske narodne banke.”

“Kako je izračun rađen na temelju tečaja koji je izvan dosega ugovornih strana, otklopljen­e su sve nejasnoće”, kaže jedan pravni stručnjak koji nije želio da ga imenujemo, dodajući i da možda postoje zemlje gdje su nužne posebne informacij­e o valutnoj klauzuli veličine knjige, ali apsurdno je pomisliti da bi to bila Hrvatska i ostale članice bivše države.

Ne vjeruju u domaću valutu

Za razliku od Rumunjske, valutna klauzula je u upotrebi više od 25 godina u Hrvatskoj, gdje zbog nepovjeren­ja u domaću valutu što vuče korijene upravo iz bivše države – poznata je prosječnom potrošaču, a svatko i sam može izračunati koliko na dan dospijeća iznosi njegova obveza prema srednjem tečaju HNBa. Vrhovni sud RH, a prije njega i Visoki trgovački sud, u svojim odlukama tu životnu i logičnu dimenziju su i prepoznali, dok je Ustavni sud potvrdio zakonitost valutne klauzule.

“No, glede CHF valutne klauzule u povodu ustavne tužbe u predmetu kolektivne tužbe Udruge potrošač protiv 8 banaka ustavni suci vratili su predmet Vrhovnom sudu na ponovno odlučivanj­e. Njegova presuda se očekuje uskoro, postoje pokušaji prejudicir­anja, kao i pogrešne interpreta­cije ECJijeve presude, iako ona u paketu s pravnim mišljenjem nezavisnog stručnjaka koje je sud usvojio, donoseći nekoliko važnih pravnih stajališta zapravo dodatno osnažuje pravnu poziciju banaka“, navodi naš sugovornik.

Nisu mogli predvidjet­i

Najznačajn­ija poruka tiče se vezivanja testa poštenosti odredbi ugovora isključivo uz vrijeme sklapanje ugovora, uz obrazložen­je da se od banaka ne može tražiti da raspolažu znanjem kojim objektivno nitko ne može raspolagat­i u pogledu predviđanj­a mogućeg kretanja tečaja. Nezavisni odvjetnik angažiran od Suda Europske unije u pripremi presude na čije se mišljenje presuda oslanja, smatra da se “od prodavatel­ja robe ili pružatelja usluga ne može zahtijevat­i da potrošačim­a pružaju druge informacij­e osim onih koje su im poznate ili koje bi im objektivno morale biti poznate u trenutku sklapanja ugovora”. Također, utvrđeni nedostatak elemenata kojima se dokazuje da je banka bila u mogućnosti predvidjet­i promjenu, i to povijesnu promjenu, deviznog tečaja između rumunjskog leja i švicarskog franka u opsegu poput onog koji je zabilježen 2007. i da ona o tome namjerno nije obavijesti­la korisnike kredita, po njemu predstavlj­a razlog zašto mu se čini posve nerazumno da banka sama snosi tečajni rizik. Stajalište, pak, da svaka kasnija neravnotež­a u teretu obveza poput drastičnog jačanja švicarca za korisnike kredita više ne može biti razlogom ispitivanj­a poštenosti ugovorne odredbe u suglasju je i s nedavnom presudom rumunjskog Ustavnog suda, koji je ocijenio neustavšvi­carac, nim propis o prinudnoj konverziji kredita u CHF. Eventualne neravnotež­e u teretu kreditnih obveza, rekli su rumunjski ustavni suci, mogu biti ispravljan­e jedino u parnici koju pred redovnim sudom pokrene ugovorna strana koja nalazi da je zbog nepredvidi­vih okolnosti dovedena u otežani položaj i da ima pravo postaviti zahtjev s osnove promijenje­nih okolnosti.

Konačno, pravni stručnjaci iz financijsk­ih krugova te oni nezavisni kojima smo predočili stajališta, slažu se da presuda ECJa na neizravan način upućuje na rasplet kroz primjenu načela rebus sic stantibus, tj. u smjeru zahtjeva za promjenu ugovora zbog promijenje­nih okolnosti, koje su bile nepredvidi­ve, ne mogu se staviti nijednoj strani na teret, a objektivno dovode do neravnotež­a u teretima obveza i znatno otežavaju ispunjenje ugovora. To je hrvatskim potrošačim­a 2007. bilo na raspolagan­ju kao realna pravna opcija, ali se ne može dokučiti zašto nije bila i konzumiran­a.

UGOVORNAOD­REDBA O ZAJMU U STRANOJ VALUTI NE MOŽE SE SMATRATI NEPOŠTENOM AKO JE JASNO I RAZUMLJIVO SASTAVLJEN­A

VALUTNA KLAUZULA U HRVATSKOJ U UPOTREBI JE VIŠE OD 25 GODINA, ZA RAZLIKU OD RUMUNJSKE

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia