Tinejdžerima je čitanje bilo kao terapija
Djeci se događaju i gore stvari od onih koje opisujem u svom romanu “Peti brod”
Poticaj za pisanje romana bio je stvarni događaj iz Češke gdje je 10-godišnjakinja pronašla dijete na ulici i uzela ga k sebi Što se događa kada dvanaestogodišnjakinja otme dvije male bebe i zasnuje krajnje neobičnu obitelj? Priča o netipičnoj obitelji tema je romana slovačke književnice i slikarice Monike Kompanikove “Peti brod” koji je objavljen u VBZ-ovoj biblioteci Europom u trideset knjiga i predstavljen na Devetom sajmu knjiga vRIrisak u Rijeci. Monika Kompanikova je u Rijeku došla i s petominutnim izvacima iz istoimenog filma koji je po njezinu romanu snimila mlada nada slovačke kinematografije Iveta Grofova. Kako Rijeka, za razliku od Zagreba, ima prekrasan kinotečni prostor, festivalska publika radnu je verziju filma, koji je u postprodukciji mogla pogledati u atriju Art-kina Croatia.
Nije to vesela knjiga
– Moj roman nije vesela knjiga koju bi trebala čitati djeca. Ali čitala su je djeca u dobi od trinaest do petnaest godina i po njoj napravili predstavu koja je imala velik odjek. Djeci je roman poslužio kao terapija. Iako su kritičari tvrdili da u “Petom brodu” pišem neistine, mislim da se djeci događaju i gore stvari od onih koje opisujem u romanu, i to čak i u Slovačkoj i u zemljama srednje Europe. Roman je potaknut stvarnim događajem iz Češke gdje je desetogodišnjakinja pronašla dijete na ulici i uzela ga k sebi. Na to se nadovezalo samoubojstvo prijatelja, ali i rođenje sina koje me najviše promijenilo. Ta tri događaja spojila sam u jedan roman, u knjigu koja govori o djeci i problemima koje djeca imaju u kontaktu s roditeljima. Kada sam ja bila dijete, imala sam sve, hranu, krov nad glavom i knjige, ali roditelji nisu odgovarali na moja brojna pitanja. Nismo imali kontakt. Ta generacija roditelja nije razgovarala sa svojom djecom i taj je nedostatak komunikacije nenadoknadiv – rekla je Monika Kompanikova odgovarajući na pitanja svog urednika Stjepana Ravića.
Dogodine i igrani film
Slovačka književnica Monika Kompanikova za “Peti brod” dobila je i prestižnu slovačku nagradu Anasoft litera, a roman je preveden i na brojne istočnoeuropske jezike. Na hrvatski je roman prevela Maria Vuksanović Kursar, a do sljedećeg riječkog vRIska vjerojatno će biti dovršen i igrani film koji će također biti prikazan u Rijeci.
Knjig “Pet brod” govori o djeci i problemima koje djeca imaju u kontaktu s roditeljima Iako su kritičari tvrdili da u “Petom brodu” pišem neistine djeca su prepoznala stvarnost