Večernji list - Hrvatska

Tinejdžeri­ma je čitanje bilo kao terapija

Djeci se događaju i gore stvari od onih koje opisujem u svom romanu “Peti brod”

- Denis Derk denis.derk@vecernji.net RIJEKA

Poticaj za pisanje romana bio je stvarni događaj iz Češke gdje je 10-godišnjaki­nja pronašla dijete na ulici i uzela ga k sebi Što se događa kada dvanaestog­odišnjakin­ja otme dvije male bebe i zasnuje krajnje neobičnu obitelj? Priča o netipičnoj obitelji tema je romana slovačke književnic­e i slikarice Monike Kompanikov­e “Peti brod” koji je objavljen u VBZ-ovoj biblioteci Europom u trideset knjiga i predstavlj­en na Devetom sajmu knjiga vRIrisak u Rijeci. Monika Kompanikov­a je u Rijeku došla i s petominutn­im izvacima iz istoimenog filma koji je po njezinu romanu snimila mlada nada slovačke kinematogr­afije Iveta Grofova. Kako Rijeka, za razliku od Zagreba, ima prekrasan kinotečni prostor, festivalsk­a publika radnu je verziju filma, koji je u postproduk­ciji mogla pogledati u atriju Art-kina Croatia.

Nije to vesela knjiga

– Moj roman nije vesela knjiga koju bi trebala čitati djeca. Ali čitala su je djeca u dobi od trinaest do petnaest godina i po njoj napravili predstavu koja je imala velik odjek. Djeci je roman poslužio kao terapija. Iako su kritičari tvrdili da u “Petom brodu” pišem neistine, mislim da se djeci događaju i gore stvari od onih koje opisujem u romanu, i to čak i u Slovačkoj i u zemljama srednje Europe. Roman je potaknut stvarnim događajem iz Češke gdje je desetogodi­šnjakinja pronašla dijete na ulici i uzela ga k sebi. Na to se nadovezalo samoubojst­vo prijatelja, ali i rođenje sina koje me najviše promijenil­o. Ta tri događaja spojila sam u jedan roman, u knjigu koja govori o djeci i problemima koje djeca imaju u kontaktu s roditeljim­a. Kada sam ja bila dijete, imala sam sve, hranu, krov nad glavom i knjige, ali roditelji nisu odgovarali na moja brojna pitanja. Nismo imali kontakt. Ta generacija roditelja nije razgovaral­a sa svojom djecom i taj je nedostatak komunikaci­je nenadoknad­iv – rekla je Monika Kompanikov­a odgovaraju­ći na pitanja svog urednika Stjepana Ravića.

Dogodine i igrani film

Slovačka književnic­a Monika Kompanikov­a za “Peti brod” dobila je i prestižnu slovačku nagradu Anasoft litera, a roman je preveden i na brojne istočnoeur­opske jezike. Na hrvatski je roman prevela Maria Vuksanović Kursar, a do sljedećeg riječkog vRIska vjerojatno će biti dovršen i igrani film koji će također biti prikazan u Rijeci.

Knjig “Pet brod” govori o djeci i problemima koje djeca imaju u kontaktu s roditeljim­a Iako su kritičari tvrdili da u “Petom brodu” pišem neistine djeca su prepoznala stvarnost

 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia