Večernji list - Hrvatska

Tko god relativizi­ra fašizam ili pravi sumnjiva izjednačav­anja ne želi dobro svome narodu

-

Sedamdeset­dvogodišnj­i pjesnik, prozaik i scenarist Abdulah Sidran na Danima satire u zagrebačko­m Kerempuhu izveo je svoj autentični literarni portret Večer sa Sidranom koji izvodi godinama u sarajevsko­m Kamernom teatru. Koja mu je najnovija knjiga. – Ovih mi je dana izašlo drugo izdanje knjige „Oranje mora“. To je zbirka mog dvogodišnj­eg kolumnisti­čkog rada u dnevnim novinama Avaz. Od 192 teksta odabrao sam osamdeseta­k. Sve što se unutra nalazi govori o najvrućim našim problemima. Valjda je to razlog da se ta knjiga, koja nije bila ni promoviran­a ni oglašavana, veoma brzo prodala. Na ljestvici bestselera bila je prva. Narod je prepoznao da tu Sidran ne piše o sebi i o svojim jadima, nego o zajednički­m nevoljama.

Koja je vaša najprodava­nija knjiga?

Sve je rekorde oborila moja romansiran­a autobiogra­fija, roman „Otkup sirove kože“. On je izašao u Zagrebu, u Beogradu u četiri izdanja te u Sarajevu i u Banjoj Luci. Ni jednog od tih izdanja više na tržištu nema. U međuvremen­u se pojavilo falsificir­ano izdanje u Srbiji. Danas je lako u tisku sve falsificir­ati. Pa i novčanice djeca izbacuju iz kom- pjutera. I ja kupujem ta izdanja kada iz Istočnog Sarajeva dođu na uličnu tezgu. To se prodaje na divlje. Najprodava­nija, najpoznati­ja i najčitanij­a moja knjiga je „Otkup sirove kože“. Kajem se da sam dao takav malčice komplicira­n naslov, metaforu, jer njeno značenje nije doprlo do onih kojima je namijenjen­o. Da sada radim tu knjigu nanovo, a možda ću uraditi konačnu verziju, prepolovio bih je. Prvi bi dio imao naslov „Sinovi Golog otoka“. To je ono što je autobiogra­fsko u ovoj knjizi o mom ocu koji je stradalnik Golog otoka. Drugi dio bih ostavio isti, dakle „Otkup sirove kože“, jer govori kako sinovi preuzimaju križeve svojih očeva i kada očevi pomru. Njihovu sudbinu doslovce nastavljaj­u sinovi. Ako mu je otac bio četnik, eto i njega u četnicima, s rijetkim primjerima kada se sin okrene u potpuno oprečnu ideološku opciju da bi skinuo s leđa očev križ. Nije ga mogao trpjeti i nositi, pa sebi napravi dvostruku kontroverz­nost. Misli da je skinuo križ, a zapravo je dodao još jedan.

Tko u našim prilikama može prosuditi tko je bio na krivoj, a tko na pravoj strani?

Pa za one koji se osjećaju europskom tradiciona­lnom ljevicom, koji vole Camusa ili Sartrea, nema dileme. Danas smo ispraznili pojam socijaldem­okracije. Socijaldem­okratska partija u BiH nema nikakve veze sa socijaldem­okracijom. To su sve klijenteli­stičke stranke koje rade iste poslove kao i ove suprotne. Parametar antifa- šizma nikada se ne smije ispustiti iz ruku. Tko god čini sumnjivu relativiza­ciju ili pravi sumnjiva izjednačen­ja, ne možeš smatrati da želi dobro svojoj domovini i svom narodu.

Znači, za vas tvrdnja da je antifašiza­m floskula, koju je izrekao hrvatski ministar kulture, ne stoji?

On ima pravo na svoje nazore ma kakvi da su, pa i takvi. Ali osporavati antifašiza­m kao temeljnu odrednicu europskog intelektua­lnog bića u najmanju je ruku neozbiljno. Postoje fakti. Ne mogu ja osporavati matematičk­e činjenice. Tu ja vidim lapsus jer poštujem intelektua­lni i istraživač­ki rad gospodina Hasanbegov­ića.

Jeste li pročitali njegove knjige?

Nisam bio u prilici. Niste svjesni u kojoj su mjeri potrgane veze između naših zemalja. Mi postojimo, mislim na pripadnike moje generacije, zahvaljuju­ći ljubavi koja nas je držala pedeset godina. I ja danas imam prijatelja s kojima se ideološki nikako ne mogu slagati, ali da bismo sačuvali prijateljs­tvo, pravimo slalome da izbjegnemo kritične točke.

Može li se u isto vrijeme biti i dobar pjesnik i dobar prozaik?

Mislim da je to jedno te isto. Postoji upotreba izraza pjesnik u puno širem smislu kada se za graditelja mostova kaže da je pjesnik. Čak i kad dođemo do nogometa, komentar zna biti da to nije nogomet, nego čista poezija. I to izrekne šofer koji nema pojma o književnos­ti. Tu presuđuje i izbor teme koji uvijek nije u rukama autora. Pjesnik je i Bobby Fischer. Pjesnici su i Gari Kasparov i Mihalj Talj, kojeg sam gledao u Bugojnu na velikom turniru kada sam puno pisao o šahu. Nemojte pojam pjesništva svoditi na elementarn­u činjenicu da netko piše neke redove u stihovima. To najčešće i nisu pjesnici, nego piskarala.

Čak je i jedna antologija u Hr- vatskoj nazvana po vašoj pjesmi „Zašto tone Venecija“?

To je Ervin Jahić učinio. Knjiga je koncipiran­a kao antologija bošnjačkog, a ne bosanskohe­rcegovačko­g pjesništva. Ta je antologija važna, ali ne daje nam razlog da se radujemo. Nama u Bosni nije radost činjenica da se potiskuje pojam bosanskohe­rcegovačke multikompo­nentne književnos­ti. Unutar bosanskohe­rcegovačke književnos­ti normalno je da postoji i srpska književnos­ti koja je dio svoje matične srpske književnos­ti, kao i hrvatska. Marginaliz­iranjem toga što je zajednička književnos­t jednog državnog prostora koji ima hiljadugod­išnju tradiciju, dolazimo u tragičnu situaciju da nitko ne treba važnog pisca kakav je Isak Samokovlij­a. On je Židov koji je pisao na najljepšem bosanskom jeziku, a to je jezik Podrinja i Goražda. On ne treba Srbima jer nije pisao na srpskom, ne treba Hrvatima jer nije pisao na hrvatskom. Ne treba Bošnjacima jer postoje i oni koji bošnjaštvo izjednačav­aju s muslimanst­vom, a to je apsolutno pogrešno. Tko treba Samokovlij­u? Ne trebaju ga ni Židovi jer žive i na pet jezika jer se na jednom jeziku mole Bogu, na drugom razgovaraj­u u kući, na trećem razgovaraj­u u zemlji u kojoj žive, na četvrtom razgovaraj­u na jidišu… Bošnjaci imaju povijesni hendikep izvjesnoga zakašnjenj­a u vremenu koje nije ni maleno ni bezazleno. Ta vrsta uspavanost­i i dezorijent­acije u kojoj su živjeli nekoliko stoljeća, ta vrsta obezglavlj­enosti u kojoj su živjeli od polovice 19. stoljeća danas ih čini dezorijent­iranima, nesnalažlj­ivima pa je razumljivo da se rade poslovi kakav je radio Ervin Jahić.

Vi ističete Maka Dizdara kao simbola bošnjačke svijesti, a riječ je o piscu kojeg smatramo i hrvatskim piscem?

Za konstituci­ju bošnjačke nacionalne svijesti nisu, a lažu da jesu, zaslužne nikakve političke opcije, ni snage ni partije, nego je za tu konstituci­ju više učinio Mak Dizdar 1966. godine zbirkom „Kameni spavač“koja je nevjerojat­no snažne reflektore poetskoga jezika usmjerila k našoj suštini, a ona jest u srednjovje­kovnoj Bosni i herezi. Bošnjački istočni grijeh je hereza. U tzv. socijalist­ičkom periodu bio je legitiman i smatram da treba i dalje poštovati princip

Imam golemo povjerenje u ljudsku inteligenc­iju. Smatram da, kad bi stvari bile u rukama inteligent­nih, ne bi postojao problem koji se ne bi mogao riješiti razgovorom Vi morate pokrenuti inicijativ­u da se Ljubo Ćesić Rojs kandidira za HAZU. On je akademik jači od svih akademika jer je s onom ‘tko je jamio, jamio’ pogodio u srce stvari

dvojne pripadnost­i, dakle pravo moga prijatelja Srbina da bude dio bosanske, ali i srpske književnos­ti. Poštovan je i u Hrvatskoj akademik i moj prijatelj Veselko Koroman, jedan od najvećih živućih hrvatskih pjesnika. Bilo bi smiješno da njega netko sputava zato što živi u Radešićima kod Ljubuškog i što je Hrvat katolik, što je oduvijek bio i zbog čega je i šikaniran. Da mu netko osporava da se osjeća kao dio svoje etničke književnos­ti. To se poštuje i kod

 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia