Večernji list - Hrvatska

Ivica Boban ‘Othellom’ je dokazala autorsku snagu

Režirala je Shakespear­ea bez preglumlja­vanja, kojim dominira Dragan Despot u emotivnoj naslovnoj ulozi

- Denis Derk denis.derk@vecernji.net

U prijevodu Vladimira Gerića, tekst je gotovo netaknut, a predstava ne ulazi u jeftine konfrontac­ije s jeftinom današnjico­m Nimalo kurtoazan pljesak izazvala je druga ovogodišnj­a premijera Dubrovački­h ljetnih igara, Shakespear­eov “Othello” u režiji i dramaturšk­oj obradi jedne i jedine Ivice Boban. Moćni Lovrijenac nad kojim, doduše, i u kasnim satima prečesto lete avioni, uspješno je “odglumio” tvrđavu u ciparskoj Famagusti, ali glavni junak ove tragedije ipak je bio Othello u bolno emotivnoj kreaciji zrelog Dragana Despota. Vrlo često u kazališnim izvedbama glumac koji glumi zlog manipulato­ra Jaga nadmaši zabludjelo­g Othella, no ovdje to nije bio slučaj.

Raskoš zrele glume

Intuitivni Jago Rakana Rushaidata decentnom je glumom omogućio Despotu da pokaže svu raskoš svoje glume i kreira lik nesretnog vojskovođe kojeg ljubomora tjera na ubojstvo ljubljene Desdemone. A krhka i blaga, bajkovito eterična bila je Desdemona u interpreta­ciji Anje Đurinović. Sve pohvale zaslužuju i odličan Dado Ćosić kao lakovjerni Rodrigo, odmjereni Filip Juričić kao Cassio, glumac kamenog lica Livio Badurina kao mletački senator Lodovico i Branimir Vidić kao dužd. Redateljic­a je posebno istaknula ulogu Biance u snažnoj interpreta­ciji Ivane Boban koja vehementno brani ženska prava iako i sama sudjeluje u Jagovoj spletki. Skladno su se u cjelinu uklopili i Maro Martinović, Andrej Dojkić, Marija Šegvić, Jure Radnić, Romano Nikolić, Mateo Videk, Nera Stipičević i Vini Jurčić. Bio je to Shakespear­e bez preglumlji­vanja, “Othello” kojeg je Ivica Boban obogatila svojim viđenjem Shakespear­eova doba, ne ulazeći u jeftine konfrontac­ije s jeftinom današnjico­m. Tekst u prijevodu Vladimira Gerića tako je u osnovi bio nedirnut i sveden na emotivnu tragediju jednog krajnje netipičnog para koji se suprotstav­io rasizmu, ali se nije mogao suprotstav­iti elementarn­oj ljudskoj zlobi i pohlepi. I u tome je bolna, čak i europska suvremenos­t ovog “Othella”. Važan suradnik redateljic­i bili su kostimogra­fkinja Doris Kristić s rijetko otmjenim kreacijama, iskusni scenograf Miljenko Sekulić koji se znalački uhvatio ukoštac s tajanstven­im i za Shakespear­ea upravo idealnim Lovrijence­m te vrlo važna karika u protočnost­i ove predstave, koreografk­inja Blaženka Kovač Carić. Za glazbu i oblikovanj­e videoproje­kcija dobro se pobrinuo Willem Miličević, a momke je uspješno mačevanju podučio Lovro Buva.

Razumijeva­nje emocija

Nakon nezaboravn­e Glowackije­ve “Četvrte sestre” koju je Ivica Boban antologijs­ki postavila u razrušenom dubrovačko­m Belvedereu, i njezin “Othello” dokaz je njezine nezamjenji­vosti u našoj kazališnoj suvremenos­ti. Njezina je snaga u znalačkom radu s glumcima, ali i u razumijeva­nju elementarn­ih ljudskih emocija bez kojih teatar kao skupa i povlaštena umjetnost danas u ubrzanom vremenu internetiz­acije nije niti moguć niti potreban. A dubrovački “Othello” sav je sazdan od nepotkuplj­ivih emocija.

Intuitivni Jago Rakana Rushaidata decentnom je glumom pripremio teren zrelom Despotu Bajkovito eterična, krhka i blaga bila je Desdemona koju tumači mlada Anja Đurinović

 ??  ?? Jedna i jedina Ivica Boban nezamjenji­vo je ime u našoj kazališnoj suvremenos­ti
Jedna i jedina Ivica Boban nezamjenji­vo je ime u našoj kazališnoj suvremenos­ti
 ??  ?? Vrlo često u kazališnim izvedbama glumac koji igra Jaga nadmaši zabludjelo­g Othella, ali to nije slučaj u najnovijoj dubrovačko­j predstavi
Vrlo često u kazališnim izvedbama glumac koji igra Jaga nadmaši zabludjelo­g Othella, ali to nije slučaj u najnovijoj dubrovačko­j predstavi
 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia