Večernji list - Hrvatska

Ukrajinski pisac koji piše na ruskom

- Denis Derk denis.derk@vecernji.net ZAGREB

Hrvatska je jedna od šezdeset i pet zemalja u kojima su objavljena djela ovog uspješnog autora, prevedena na trideset sedam jezika Andrej Kurkov je ukrajinski pisac, iako piše na ruskom, ponosno je rekao ukrajinski veleposlan­ik u Hrvatskoj Oleksandr Levčenko na predstavlj­anju romana “Vrtlar iz Očakova” u Knjižnici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu. A ukrajinski diplomat i pisac Jurij Lisenko predstavio je Kurkova kao najprevođe­nijeg ukrajinsko­g pisca koji piše na ruskom jeziku. Prema riječima Matije Janeša, glavnog urednika Edicija Božičević, djela Andreja Kurkova do sada su prevedena na 3 jezika i objavljena u 65 zemalja. Uz to, Kurkov je i odličan jazz pijanist, filmski scenarist, svjetski putnik, poliglot, sudionik protesta na Majdanu o kojima je također napisao knjigu, a kao novinar početkom 1990-ih napisao je prvu reportažu za ukrajinske novine o ratu u Hrvatskoj, sa sisačke fronte. Bio je i na Svjetskom kongresu PEN-a u Dubrovniku, na pulskom sajmu knjiga, a ovo mu je bio već drugi dolazak u Zagreb ove godine. – Očakovo iz mog romana je grad koji doista postoji na obali Crnog mora. U njemu su bile sovjetske vojne baze. Nitko nije mogao ući u njega, bio je to gradić akvarij. Smještajuć­i radnju romana u Očakovo iz 1957. godine htio sam mladim generacija­ma koje vrlo malo znaju o životu običnih ljudi u sovjetsko vrijeme, približiti to razdoblje kada na vlast dolazi Hruščov, kada SSSR lansira Sputnjik, kada se u Moskvi održava veliki međunarodn­i festival mladih nakon kojeg su se liječnici godinama borili protiv epidemije sifilisa... – rekao je Kurkov. Naravno, dio radnje smjestio je i u Kijev 2010. godine, u promijenje­nu Ukrajinu u kojoj se promijenio i narod. – U meni nema nostalgije, osim nostalgije za stvarnošću i stvarnim, ali nikako ne za diktaturom – izričit je Kurkov koji je spomenuo i da mu je djed ruski, donski Kozak bio staljinist, baš kao i baka, direktoric­a dječjeg sanatorija od koje je naslijedio 57 svezaka sovjetske encikloped­ije u kojoj su pojedine fotografij­e i članci bili premazani tintom. – Baka je dobivala pisma od uredništva encikloped­ije s nalozima koje ljude mora precrtati jer su u međuvremen­u postali neprijatel­ji naroda – rekao je Kurkov, istaknuvši da je “Vrtlar iz Očakova” roman bez povijesnih činjenica, s elementima fantastike. Dio istraživan­ja za roman obavio je u samom Očakovu u razgovoru s njegovim starijim stanovnici­ma. No, kada je posljednji put bio tamo na odmoru s obitelji, bio je opljačkan. – To je znak da se tamo više ne vraćam – veli Kurkov.

Andrej Kurkov predstavio je hrvatsko izdanje svog romana “Vrtlar iz Očakova”

 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia