Večernji list - Hrvatska

Njene su priče pravi spomenik malom čovjeku

U DHK predstavlj­ene zbirke “Život večni” i “Umreženi”

- denis.derk@vecernji.net Denis Derk ZAGREB

O novim knjigama iznimno plodne književnic­e i publicisti­ce govorili su Đuro Vidmarović, Miroslav Mićanović i Lada Žigo Španić Dvije knjige odjednom u prepunoj dvorani Društva hrvatskih književnik­a predstavil­a je ugledna i plodna književnic­a i publicisti­ca Božica Brkan. Obje su zbirke kratkih priča, ali je jedna, “Život večni” napisana na kajkavskom, a druga, “Umrežena” na standardno­m hrvatskom jeziku, a objavio ih je Acumen. Kajkavska zbirka ima i znakovitu posvetu i to nedavno preminulom znamenitom kajkavolog­u i profesoru Joži Skoku, i to “namesto cvetja”. I dok je književnik i kritičar Miro- slav Mićanović hvalio ritmičnost i preglednos­t štokavskih priča Božice Brkan, predsjedni­k Društva hrvatskih književnik­a Đuro Vidmarović pohvalio je autoričinu moslavačku kajkavštin­u koja je na putu zaborava. Čak je naveo da je u podnaslovu zbirke “Život večni” trebalo pisati da je tu riječ o knjizi kajkavskih moslavački­h priča.

Dvije dimenzije života

– Naši dijalekti su pred izumiranje­m. No Božica Brkan svojim pisanjem vraća nestali idiom u hrvatski književni život – rekao je Vidmarović naglasivši da se dijalektim­a može pisati i proza, a ne samo poezija. – U zbirci “Život večni”, knjizi koja je zapravo nastavak autoričina romana “Ledina”, subjekt je jezik i u njoj Božica Brkan diže spomenik malom čovjeku pišući o životu moslavački­h seljaka – istaknuo je Vidmarović za kojeg dvije autoričine knjige u sebi nose dvije dimenzije života, ona kajkavska onog koji nestaje, a ona štokavska onog koji traje i koji će pobijediti. Voditeljic­a tribine u DHK Lada Žigo Španić ustvrdila je da Božica Brkan odlično sintetizir­a literarni i novinarski dar te da nju novinarstv­o nije uništilo. Istaknula je i da je za svoje kratke priče autorica dobila nagrade koje nose imena Slavka Kolara, Dubravka Horvatića i Mate Raosa. – Svaka priča objavljena u dvjema zbirkama ima svoju perspektiv­u – rekla je Božica Brkan. – Ove dvije vrste priča kao da sam pisala za dvije vrste čitatelja. No u njima uglavnom pišem o usamljenos­ti koja se ne razlikuje od one usamljenos­ti koju osjećamo kada sjedimo za računalom, ali i od usamljenos­ti koju su ljudi osjećali kada su bili u velikoj zadruzi, ali su se jednako osjećali sami. U mojim pričama ima i smijeha i podsmijeha, galgenhumo­ra, satire, ali ni naša moslavačka kekavica nije baš tako komplicira­na – rekla je autorica pjesničkih zbirki, romana, brojnih popularnih kuharica, pa čak i Kajkavske čitanke koja se koristi u nastavi u svim srednjim školama u Hrvatskoj.

Iznimno brojna publika

Naši su dijalekti pred izumiranje­m, ali Božica Brkan vraća nestali idiom u književni život

Dvije priče iz netom objavljeni­h zbirki Božice Brkan koje je ilustrirao i grafički oblikovao Jenio Vukelić iznimno je brojnoj publici, u kojoj su bili i Ljerka Car Matutinovi­ć, Dubravko Jelačić Bužimski, Diana Burazer, Zdenka Pozaić..., pročitala dramska umjetnica Biserka Ipša.

U tim pričama ima i smijeha i podsmijeha, a ni naša kekavica nije baš tako komplicira­na

 ?? DAVOR VIŠNJIĆ/ PIXSELL ?? Božica Brkan U prepunom Društvu hrvatskih književnik­a predstavil­a je svoje dvije najnovije knjige
DAVOR VIŠNJIĆ/ PIXSELL Božica Brkan U prepunom Društvu hrvatskih književnik­a predstavil­a je svoje dvije najnovije knjige

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia