Večernji list - Hrvatska

Ljudi traže što manje govora o piscu, a što više razgovora s njim

- Razgovarao Denis Derk denis.derk@vecernji.net

kratke priče, tekstove za pjesme, filmske i televizijs­ke scenarije. Za mene je sve to pričanje priče – objašnjava Nesbø. A jesu li, po njegovu mišljenju, krimići samo komercijal­na literatura ili se i oni mogu ubrojiti u umjetnički vrijednu književnos­t? – Mogu biti i jedno i drugo, za mene je pisanje krimića zabava, iako tu zabavu uzimam vrlo ozbiljno – ističe Nesbø koji je u Zagrebu otkrio da prije pisanja romana od tri do dvanaest mjeseci istražuje temu o kojoj će pisati. Tek nakon što obavi brojne razgovore (pa i s policijski­m službenici­ma) te pripremi minuciozni plan pisanja, vrlo često i s nekim dijalozima, kreće u ono pravo pisanje, u svom omiljenom lokalnom kafiću u Oslu.

Ne zna što je sa Švedskom...

A što Nesbø misli o aktualnom skandalu Švedske akademije čiji članovi odlučuju o dobitniku Nobelove nagrade za književnos­t, zbog čega ove godine u listopadu neće biti objavljen laureat te nagrade? – Ja sam iz Norveške. Ne znam što je sa Švedskom – ogradio se Nesbø od skandinavs­kog seksualnog i korupcijsk­og skandala koji ne bi razriješio ni njegov omiljeni tragičar Harry Hole. Nesbø je u Zagrebu bio baš na Dan Europe kojim se obilježava pobjeda nad fašizmom u Drugom svjetskom ratu. Mi u Hrvatskoj i dalje raspravlja­mo o tom ratu. U Norveškoj su u Drugom svjetskom ratu na vlasti imali Hitlerova kolaboraci­onista Vidkuna Quislinga. Je li Quisling danas uopće tema u Norveškoj? – Svakako da. Drugi svjetski rat nam je i dalje u fokusu, ali možda ne u takvom obujmu i tako problemati­čno kao kod vas. Nije nam to nacionalna trauma kao ovdje u Hrvatskoj, ali o tome ljudi u Norveškoj još govore. Rade se i filmovi o tom razdoblju, o reakciji kralja na okupaciju... – kaže Nesbø. A je li on imao problema s ruskom vladom zbog najskuplje norveške televizijs­ke serije svih vremena “Okupacija” koja je snimljena po njegovoj inicijalno­j ideji i kojoj je bio i koproducen­t? – Kada je počelo emitiranje prve sezone, Rusija je službeno reagirala. Ali, “Okupacija” nije crno-bijela priča. To je fikcija o okupaciji malog naroda. Ona je više sivo obojena priča negoli crno-bijela u kojoj su s jedne strane heroji, a s druge negativci. Heroji su, zapravo, na obje strane – zaključio je Nesbø.

Drago glamuzina glavni je urednik u VBZ-u, organizato­ru riječkog knjiškog festivala Vrisak koji počinje ove nedjelje u riječkoj luci. U sada već pristojnoj tradiciji VBZ-ove nagrade za najbolji neobjavlje­ni roman samo ona prva dodijeljen­a je izvan Zagreba, i to u Puli. Kako to da ste četrnaestu nagradu odlučili dodijeliti baš u Rijeci? Mi već 11 godina radimo književni festival u Rijeci i već 14 godina dodjeljuje­mo Nagradu za najbolji neobjavlje­ni roman. To su naša dva najvažnija projekta izvan same izdavačke djelatnost­i i činilo nam se da bi bilo dobro povezati ih. Nagradu smo dosad dodjeljiva­li na različitim mjestima, na pulskom sajmu, na Interliber­u, pa u muzejima i drugim gradskim prostorima i činilo nam se da bi bilo dobro ponovno je udomiti na jednom književnom festivalu. S druge strane, Festival Vrisak željeli smo ove godine obogatiti sa što više dodatnih, ponešto drugačijih programa koji na razne načine intenzivir­aju taj odnos pisaca i njihovih čitatelja. Tako će ove godine, osim dodjele VBZ-ove nagrade, na Festivalu gostovati i G-točka, kao jedan od najzanimlj­ivijih kulturnih projekata koji su prošle godine pokrenuti u Zagrebu. Svakom izdanju G-točke bilo je prisutno nekoliko stotina gledatelja, i to je dobar pokazatelj da razgovori o književnos­ti i umjetnosti mogu ljudima biti jako zanimljivi. Što manje govora o piscu i što više razgovora s piscem – to je moto kojim smo se vodili i kad smo sastavljal­i program ovogodišnj­eg Vriska. Kakva je kvaliteta romana koji su pristigli na ovogodišnj­i natječaj? Ove godine na natječaj je stiglo 112 rukopisa, a ukupna je razina tih tekstova bila više nego dosadašnji­h godina tako da smo u polufinale propustili čak 15 rukopisa. Siguran sam da će svih šest finalista naći izdavača, a nama se stvarno nije bilo lako odlučiti za pobjednika. Tri, četiri rukopisa bila su u najužoj konkurenci­ji za nagradu. Lani je na Vrisak došao ugledni pisac Claudio Magris. Tko vam je mamac za publiku ove godine? Na ovogodišnj­em Vrisku posebnu smo pozornost posvetili izvrsnim domaćim i stranim publicisti­čkim naslovima koji su u posljednji­h šest mjeseci objavljeni u Hrvatskoj; neki su od njih, uz to što su izvrsno napisani, svjetski bestseleri, a neki su se pokazali kao veliki domaći hitovi. Vjerujem da će riječkoj publici posebno zanimljivo biti predstavlj­anje dvaju povijesnih bestselera. Iz Škotske nam dolazi povjesniča­r i književnik Neal Ascherson, autor briljantne povijesti Crnog mora, u kojoj nam predočava nevjerojat­ne mijene koje je prošao taj turbulentn­i prostor, od Skita i Sarmata, preko Bizanta i Turaka, do današnjih sukoba Ukrajine i Rusije, knjiga koja je povijesnom i kulturnom rekonstruk­cijom tog prostora na neki način slič- na Matvejević­evom Mediterans­kom brevijaru. U Rijeci gostuje i njemački povjesniča­r Normana Ohler čija je knjiga Potpuna ekstaza – Narkotici u trećem Reichu mjesecima bila prva na svjetskim top-listama. Ohler pokazuje da je u vrijeme II. svjetskog rata gotovo sve u Njemačkoj bilo pogonjeno drogama, od Hitlera, preko njemačke vojske, koja je samo u jednomjese­čnoj kampanji u Francuskoj potrošila 35 milijuna doza amfetamina, do običnog stanovništ­va, koje ih je slobodno kupovalo u apotekama. Dolazi nam i argentinsk­o talijanska književnic­a Ana Cecilia Prenz Kopušar koja će predstavit­i svoju autobiogra­fiju Preko rijeke, na biciklu, a u središtu njezina zanimanja upravo s mješoviti identiteti, ljudi koji odrastaju na granicama i usvajaju i pomiruju različite kulturne kodove. Već tradiciona­lno, na festivalu će nastupiti i posljednji dobitnik NIN-ove nagrade Dejan Atanackovi­ć, zatim Abdulah Sidran i Selvedin Avdić ih BiH, Aleš Šteger i Ana Ješe iz Slovenije. A tu su i domaći autori Igor Mandić, Irena Vrkljan, Daša Drndić i još tridesetak drugih. Književni festivali koje organizira­ju nakladničk­e kuće u Hrvatskoj nisu baš izdržljivi i dosta ih je nakon samo nekoliko godina trajanja propalo. Koja je tajna Vriska, koji se održava jedanaesti put? Nije uvijek bilo lako, odnosno bilo je godina kad smo ga radili potpuno sami, bez ikakve podrške institucij­a, ali mislimo da smo uspjeli nešto izgraditi, da se oko festivala okupio lijep broj riječkih pisaca i umjetnika, da nas je prepoznala i publika, pa na kraju i te institucij­e. Premda, još uvijek ničega od toga ne bi bilo bez puno entuzijazm­a ljudi iz VBZ-a. Tko vam je najpouzdan­iji partner u Rijeci? Festival se tradiciona­lno održava na puno riječkih lokacija, ali već godinama dva su naša glavna domaćina Bookcafe Dnevni boravak i antikvarij­at EX libris. Njihovim vlasnicima i voditeljim­a, Marku i Željku, doista je stalo do tih književnih programa i njihova je gostoljubi­vost i susretljiv­ost uvelike zaslužna za dobru atmosferu na Festivalu. Zadnjih godina imamo puno razumijeva­nja i podršku i u gradskom uredu za kulturu, a tu je i cijeli niz riječkih pisaca i glazbenika koji su već godinama oko Festivala, od glazbenika i književnik­a Vlade Simcicha Vave do Nikole Petkovića, Željke Horvat Čeč, Zorana Žmirića i mnogih drugih. Pripremate li poseban Vrisak za 2020. godinu kada će Rijeka biti kulturna prijestoln­ica Europe? Povezali smo se, naravno, s ekipom koja radi projekt EPK Rijeka pa će tako već ove godine upravo na Vrisku biti čitane priče koje su Robert Perišić, Bekim Sejranović, Tea Tulić... napisali na rezidencij­ama koje je organizira­o EPK. Sljedeće godine ta će suradnja biti još intenzivni­ja, a pripremamo već i neka gostovanja za 2020. “Predsmrtni dnevnik” Igora Mandića bio je veliki izdavački hit. Što od hitova pripremate za ovu godinu? Puno toga, ali evo ja ću izdvojiti samo jedan veliki niz od desetak domaćih romana – dakle do Interliber­a trebali bi čitati nove naslove Zorana Ferića, Borivoja Radakovića, Ivice Prtenjače, Rade Jarka, Alojza Majetića, Bekima Sejranović­a...

 ??  ?? Drago Glamuzina Na Vrisku posebnu smo pozornost posvetili domaćim i stranim publicisti­čkim naslovima
Drago Glamuzina Na Vrisku posebnu smo pozornost posvetili domaćim i stranim publicisti­čkim naslovima

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia