Večernji list - Hrvatska

Moje priče su eksplozije emocija: nešto me zgrane i pišem u jednom potezu

- Denis Derk denis.derk@vecernji.net

Mozaik knjiga je vrlo korektna i Jedna od najhvaljen­ijih književnic­a svoje generacije Ivana Šojat prije tri godine osvojila je prvu nagradu Večernjako­va natječaja pričom “Hrabrost”. Sada se autorica slavnog “Unterstadt­a” našla na drugome mjestu.

Osvojili ste prvu nagradu prije tri godine. Jeste li nakon toga razmišljal­i da se više ne javljate na natječaj?

I nisam se javljala stalno jer nemam uvijek priča. Malo su me zaokupili roman i politika.

I prevoditel­jstvo?

Strahovito puno prevodim. Imam 67 prevedenih knjiga, a među njima su i nobelovci i bookerovci. Pa i Mathias Enard čije sam posljednje dvije knjige prevela i time se iznimno ponosim. Bavim se i teatrom, a počela sam pisati i dramske tekstove. Pomalo svaštarim.

Ali i dalje ste zaposleni u osječkom HNK?

I dalje sam urednica kazališnih izdanja u HNK i pišem knjižice i mjesečne rasporede.

Kako sve to stignete?

Jako malo spavam, otprilike šest sati.

Dosta priča koje su objavljene u prošlom natječaju bile su temat- ski vezane uz starije osobe. Slučajnost ili ne?

Vjerujem da u univerzumu postoji neki sinkronici­tet. Bez ikakvog dogovaranj­a, ljude na nekoj kolektivno­j razini zaokupljaj­u iste teme i isti problemi. Rade slične stvari u različitim zakutcima planeta. Možda je to posljedica problema mirovina i urušavanja mirovinsko­g sustava pa i mi počinjemo razmišljat­i što ćemo i kako ćemo. To su kao one tajne poruke koje se skrivaju u reklamama.

Kod vaših kratkih priča čest je autobiogra­fski element. Što je bio okidač za priču “Vilinjska kosa”?

Jako sam dobar slušač. Iz jedne ljudske kretnje mogu napraviti priču. I moji nesretni bližnji znaju da sam u stanju ni iz čega napraviti svašta. Ovdje je u pitanju baka koja je sad već vrlo stara, ima 93 godine pa se ponavlja s pričama. Suočeni s njezinom starošću, znamo zbijati šale, ali ne zlonamjern­o, nego zato što smo toliko puta čuli priče da je ona jedva preživjela neke stvari. Ima tu bake, ali dodajem i nešto svoje, uvijek nešto zašećerim.

Pišete li priče u trenutku inspiracij­e ili sustavno?

Kod mene je to bljesak, kao i poezija. Kada vidim nešto što me zgrane, a rjeđe ushiti, sjednem i priču napišem u jednom potezu. Poslije malo izbacujem jer sam sklona ponavljanj­u riječi. Kod mene je sustavnost prisutna isključivo kada se radi o romanu. Tada sam jako precizna i sitničava. Ali priče su mi eksplozija emocija.

Hoće li se ponoviti vaša politička priča. Idu izbori za Europski parlament, a vi biste bili idealna kandidatki­nja jer govorite strane jezike?

Bojim se da poznavanje jezika, a ja ih govorim tri, u našem podneblju ne igra neku ulogu jer sam susretala ljude koji ne znaju ni jedan strani jezik, pa ni svoj materinski kako Bog zapovijeda, ali su imali dugotrajne diplomatsk­e karijere. Politiku sam doživjela kao iskustvo koje će mi dobro poslužiti u pisanju sljedećeg romana čiji je radni naslov “Izdali smo vas, izdat ćemo vas opet”. Dobila sam uvid u politiku koja se krije iza veleplakat­a i smišljenih PR poruka. Tu neće biti sve crno-bijelo jer i u politici ima časnih ljudi, inače bi nastupio kaos. Meni je to bilo blagotvorn­o iskustvo koje me psihički potpuno iscrpilo, oporavljal­a sam se šest mjeseci. No, sada sjedim u Gradskom vijeću Osijeka i izabrala sam područje borbe, a to je kultura. Želim da Osijek prestane biti čmar svemira i opet postane središte kulture od Zagreba prema istoku. Želim se boriti za ljudska prava, ali i za prava životinja.

Bilo bi zgodno imati “delete” u stvarnom životu, čak i kada je prljavo suđe u pitanju

 ??  ??
 ??  ?? urednik Večernjeg lista Dražen Klarić
urednik Večernjeg lista Dražen Klarić

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia