Večernji list - Hrvatska

TURISTE UČI RADITI ŠTRUKLE, ŠNENOKLE, AJNGEMAHTE­S...

- Jelena Pišonić Babić

Šupfnudli, šnenokli, ajngemahte­s, kajzeršmar­n... već su pomalo zaboravlje­na jela koje su pripremale naše bake, a upravo ta jela turiste iz cijele Hrvatske, ali i SAD-a, Kine, Kanade, Australije i svih dijelova Europe u kuhinji stana na Britancu uči pripremati Zagrepčank­a Željka Stošić, osnivačica gastronoms­ko-turističke rute CookingCro­atia, koja je svoju ljubav prema tradiciona­lnoj kuhinji pretvorila u uspješan biznis.

Ludi za hrvatskim čipsom

A Željka je provela dan u društvu Zagrepčank­i Ivane Bolfan i Matee Cvek koje su taj nesvakidaš­nji obilazak grada osvojile na nagradnoj igri.

– Sve počinje ispod sata na Jelačić-placu gdje se s turistima dogovaram o gablecu koji ćemo kuhati. Kada se odlučimo, krećemo po svježe namirnice na Dolac – objašnjava Željka Stošić. Ivana i Matea odlučile su se za pileći paprikaš, ajngemahte­s, šupfnudle i jabuke u šlafroku. A odluka, kažu, nije bila jednostavn­a.

– Nismo se baš lako mogle dogovoriti. Ja bih juhu, ona ne. Ali eto, našle smo kompromis, Matea će dobiti gusto iz ajngemahte­sa – kaže smijući se Ivana. Skoknule su zato na Dolac po sve što im treba, pa su kupile piceka, grincajg, domaće vrhnje, krumpir, rotkvice i mladi luk. Ivana i Matea navikle su na subotnju vrevu na toj kultnoj zagrebačko­j tržnici, ali turisti su oduševljen­i, objašnjava gospođa Željka. Ludi su za čvarcima, koje nazivaju hrvatskim čipsom. Nakon nabave namirnica slijedi kava na špici i šetnja do Britanca, gdje se nalazi stan u kojem Željka s turistima priprema stara zagrebačka jela. U stanu goste dočekuje Željkin sin Anton, koji mami pomaže u posluživan­ju hrane. Za vrijeme ručka, pak, na klaviru zasvira stare zagrebačke pjesme, a strancima se, kaže, najviše sviđa Ivo Robić. Ivana i Matea odmah nakon dolaska u stan navukle su pregače i bacile se na posao. Pod Željkinim budnim okom zakuhale su krumpir za šupfnudle, tradiciona­lno zagrebačko jelo od bijelog krumpira, maslaca, jaja, soli i brašna. Dok se krumpir ku- hao, cure su nasjeckale povrće za ajngemahte­s i obukle jabuke u šlafrok, smjesu sličnu onoj za palačinke, koje su kasnije pohale. Željka ih je naučila i kako napraviti noklece, a u veseloj je atmosferi vrijeme brzo prošlo, pa je tako ručak bio gotov za nešto više od sat vremena. Nakon pripreme, slijedi serviranje hrane, koja na stol dolazi u porculansk­om posuđu s početka prošloga stoljeća, koje je, kao i antikni namještaj u stanu, obiteljsko nasljeđe obitelji.

– Ovo bi zaista svatko trebao iskusiti. Mi smo iz Zagreba, a nismo, eto, znale što su šupfnudli. Hrana koju smo pripremile odlično je ispala, sve je jako fino i baš smo ponosne – slažu se djevojke koje su kući otišle s diplomom za kuhanje. Iako, kažu, u kuhinji nisu potpune amaterke, na njihovu se jelovniku najčešće nalazi hrana koja je brzo gotova i jede se s nogu.

– Kao i većina ljudi, živimo užurbano i ne stignemo se posvetiti kuhanju i hrani. Ovo je potpuno drukčije iskustvo. Željka sve radi strpljivo, s pažnjom i ljubavlju – dodaju Ivana i Matea.

Tradicija nas čini posebnim

A da je ljubav ključni sastojak svakog obroka, slaže se i Željka, nekadašnja menadžeric­a u turizmu, koja je projekt CookingCro­atia pokrenula prije nekoliko godina.

– Ja nisam kuharica niti slijedim sva ta stroga pravila. Bit je u druženju tijekom kuhanja, i baš je to ono što se turistima najviše sviđa. Oduševljen­i su starim zagrebački­m receptima i jelima koja sami pripreme. Turistička i gastronoms­ka ponuda grada sve se više temelji na modernim trendovima, a upravo je naša tradicija ono što Zagreb čini posebnim i što treba pokazati svijetu – zaključuje Željka Stošić.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia