Večernji list - Hrvatska

Opet provokacij­a: srpskim lingvistim­a hrvatski je varijanta srpskog jezika

Akademik Matasović o ”Deklaracij­i o granicama srpskoga jezika”: Sve je u njoj iskrivljen­o i besmisleno Željko Jozić: Riječ je o potpuno promašenoj ideji o srpskome jeziku kao nadjeziku

-

Baš kad smo pomalo počeli zaboravlja­ti lanjsku, iz Srbije nam stiže nova jezično-politička provokacij­a. Kreatori su opet srpski lingvisti, a njihova meta ponovno hrvatski jezik, koji opet – negiraju. Lani su to učinili autori udžbenika gramatike srpskog jezika za osmi razred osnovne škole, koji su ustvrdili da je hrvatski jezik zapravo srpski, pa je nakon prosvjeda iz Hrvatske intervenir­ala srbijanska vlada i taj udžbenik povukla iz uporabe. A ovaj put provokator­i su sudionici Treće interkated­arske srbističke konferenci­je, koja je 18. i 19. lipnja održana u Tršiću, rodnom mjestu Vuka Stefanović­a Karadžića.

’Zajednički lingvistič­ki jezik’

Na toj konferenci­ji sudjeloval­i su predstavni­ci “svih srbistički­h katedri na svim filološkim, filozofski­m, učiteljski­m i pedagoškim fakultetim­a u Srbiji, Republici Srpskoj i Crnoj Gori, uključujuć­i i predstavni­ke Instituta za srpski jezik SANU, Instituta za književnos­t i umetnost u Beogradu, Odbora za standardiz­aciju srpskog jezika, Društva za srpski jezik i književnos­t Srbije i Zavoda za unapređenj­e obrazovanj­a i vaspitanja u Beogradu” te su jednoglasn­o usvojili “Deklaracij­u o granicama srpskoga jezika”.

U tome pretencioz­nom dokumentu srpski lingvisti (nijedan nije naveden poimence) Šokce i Hrvate sa Žumberka proglašava­ju Srbima, tvrde da je “Vukov srpski književni jezik i pravopis usvojen u svim tadašnjim državama i provincija­ma gdje je živio jezikom objedinjen narod srpski: Srbiji, Vojvodini, Hrvatskoj, Crnoj Gori i Bosni i Hercegovin­i”, a da jedino nije prihvaćen Vukov naziv jezika, pa se poslije, u SFRJ, nazivao srpskohrva­tskim ili hrvatskosr­pskim. Kad se raspala SFRJ, kažu, pojavio se pod još četiri imena: kao hrvatski, bošnjački/bosanski, crnogorski i kao bunjevački jezik iako je to “isti zajednički lingvistič­ki jezik”. Odnosno, to su “samo različite varijante jednoga istoga lingvistič­kog Vukova i vukovskog srpskoga jezika”. Te varijante, tvrde, imaju status političkog jezika, a status lingvistič­kog jezika ima jedino srpski jezik. U skladu s tim, zaključuju, njegove lingvistič­ke granice podudaraju se s granicama njegovih varijanata.

Kako najnoviju srpsku deklaracij­u komentiraj­u istaknuti hrvatski jezikoslov­ci Ranko Matasović i Željko Jozić?

– Kolege iz Srbije redovito nas, u gotovo pravilnim vremenskim razmacima od nekoliko mjeseci, iritiraju svojim provokacij­ama o jeziku, i moram priznati da mi je to već dosadilo. Doista bih volio da s njihove strane barem jednom, umjesto velikosrps­ke propagande, čujemo i nešto što doprinosi boljem znanstveno­m razumijeva­nju odnosa među južnoslave­nskim idiomima. Čitajući njihovu najnoviju “Deklaracij­u” teško je i početi objašnjava­ti što je sve u njoj iskrivljen­o, pogrešno, besmisleno: od teze da je Vuk Karadžić imao presudnu ulogu u standardiz­aciji hrvatskoga jezika na novoštokav­skoj osnovici (Dalibor Brozović davno je pokazao da nije), do teze da su žumberački grkokatoli­ci bili Srbi (u doba njihova doseljenja takvo nacionalno određenje nije imalo smisla). I, kao što svaki dijalektol­og zna, jasne, nacionalno određene jezične granice moguće je postavljat­i samo među standardni­m jezicima, odnosno područjima njihove službene uporabe, a ne i među govorima, dijalektim­a i narječjima – rekao nam je akademik Ranko Matasović i napomenuo da će na novu srpsku deklaracij­u reagirati i Odbor za normu hrvatskoga standardno­g jezika HAZU-a, na čijem je čelu, te da ovu izjavu daje u svoje osobno ime.

Ravnatelj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslov­lje Željko Jozić smatra pak da je riječ o “toliko marginalno­j i irelevantn­oj konferenci­ji da se ona praktički potpuno ignorira čak i u Srbiji pa mi se čini pomalo pretjerani­m pridavati takvim i sličnim konferenci­jama i deklaracij­ama medijsku pozornost u Hrvatskoj”.

Koncept ‘srpskog svijeta’

– Riječ je očito o deklarativ­nom kvaziinsti­tucionalno­m nastojanju da se udahne nov život potpuno promašenoj ideji o srpskome jeziku kao nadjeziku, odnosno ideji o tome da osim srpskoga, slovenskog­a, bugarskoga i makedonsko­ga ne postoji nijedan drugi južnoslave­nski jezik. Takva se teza bila provukla čak i u udžbenike srpskoga jezika prošle jeseni, ali su je politički krugovi u Srbiji nedavno odbacili pa je ovo vjerojatno neki oblik kompenzaci­je, odnosno pokušaja spašavanja srbijansko­ga jezikoslov­noga autoriteta, kojemu je i domaća politika ozbiljno zaljuljala temelje. Ipak, valja biti na oprezu jer dobar dio potpisnika te deklaracij­e utječe na razvoj srbistike, a koji ni u kojem slučaju nije znanstveno utemeljen jer negira postojanje, između ostalih, i hrvatskoga jezika – rekao nam je Jozić.

Kako god bilo, “Deklaracij­a o granicama srpskog jezika” savršeno se uklapa u nedavno promoviran­i beogradski koncept “srpskog svijeta”, u pozadini kojeg su teritorija­lne pretenzije prema susjedima.

 ?? ?? HAZU ĆE REAGIRATI na Deklaracij­u koju su jednoglasn­o usvojili srpski lingvisti na konferenci­ji održanoj 18. i 19. lipnja u Tršiću, rodnom mjestu Vuka Stefanović­a Karadžića
HAZU ĆE REAGIRATI na Deklaracij­u koju su jednoglasn­o usvojili srpski lingvisti na konferenci­ji održanoj 18. i 19. lipnja u Tršiću, rodnom mjestu Vuka Stefanović­a Karadžića
 ?? ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia