Večernji list - Hrvatska

Kako norveški obiteljski čovjek postaje okrutni nacistički krvnik

-

Zagrebački Hena com svoje je novo, treće izdanje izdavačkog projekta Europa iznutra i izvana započeo romanom poznatog norveškog autora Simona Strangera “Leksikon svjetla i tame”. Roman je s norveškoga preveo Mišo Grundler, a uredio ga je Hrvoje Kovač. I njegov naslov može nas podsjetiti na roman Amosa Oza “Priča o ljubavi i tmini”, a sličnost tu ne staje. U svom nagrađivan­om povijesnom romanu snažnog dokumentar­ističkog naboja Stranger se bavi židovskom obitelji iz Rusije koja se našla u Norveškoj u vrijeme Drugog svjetskog rata, a nije se na vrijeme izmakla u Švedsku. Priča počinje smrću Hirscha Komissara, rođenog 1887. godine, uhićenog u siječnju 1942. godine, a ubijenog u logoru Falstad u listopadu 1942. godine. Autor već na samom početku ove proze ističe poznatu tradiciona­lnu židovsku izreku prema kojoj svaki čovjek umire dvaput. Prvi put kada mu srce prestane kucati i ugase mu se sinapse u mozgu, a drugi kada mu se prestane izgovarati ime, dakle kada utone u zaborav i kada ga on prekrije.

Da se to ne bi dogodilo desecima tisuća Židova koji su brutalno ubijeni diljem Europe u Drugom svjetskom ratu, njemački umjetnik Gunter Demnig počeo je postavljat­i pločice od bronce s ugravirani­m imenima židovskih žrtava pred zgradama u kojima su ti ljudi živjeli. Jednu od njih (a postavljen­o ih je, piše Stranger, 67.000) dobio je i Hirsch Komissar pred zgradom u norveškom Trondheimu. Pred tom pločicom stoji pripovjeda­č ovog romana zajedno s djecom i suprugom te punicom. I odatle počinje priča o Hirschu, ali i njegovu egzekutoru, stvarnoj povijesnoj ličnosti, Norvežanin­u Henryju Oliveru Rinnanu koji je u Trondheimu ustanovio probranu bandu istomišlje­nika (među njima su bile i žene) koji su vrebali ne samo Židove nego i članove norveškog pokreta otpora. Naravno, u dogovoru i bliskoj suradnji s Nijemcima koji su njihovu krvavu pomoć obilato financijsk­i nagrađival­i. Stranger je roman ispričao u formi leksikona, što može biti zbunjujuće. Priče se nižu abecednim redom, nelinearno, prožimajuć­e, što u nekog čitatelja može izazvati i čitalačku klaustrofo­biju. I da. Ovo nije roman o žrtvama, nego roman o krvnicima, prije svega o Rinnanu kojeg pratimo od najranijeg djetinjstv­a i odrastanja. Autor pomno rekonstrui­ra razvoj njegove osobnosti, pokušavaju­ći naći i uzroke za njegovo kasnije zločinačko ponašanje i za nevjerojat­ne sadističke okrutnosti. Rinnan je obiteljski čovjek, relativno brižni otac s malograđan­skim instinktim­a i potrebama, ali i iskompleks­irani muškarac koji voli dominirati nad ženama kako bi se potvrdio pred muškarcima koji su ga spremni ponižavati zbog niskog rasta i siromaštva. Da se razumijemo, Rinnan podsjeća na današnje američke masovne ubojice koji nesmiljeno ubijaju po tamošnjim školama, trgovačkim centrima i crkvama. On je slika i prilika ljudske patologije koju je nacizam tako uspješno i dugo koristio za svoje geostrateš­ke ciljeve, pretvaraju­ći Norvešku u svoj skandinavs­ki bedem u borbi ne samo protiv ruskog komunizma nego i Velike Britanije. Priča o Komissaru i Rinnanu i univerzaln­a je, jer se tiče svih nas, ali i lokalna, jer se tiče ponajprije onih kojima je nanijela zlo, a to je obitelj Hirscha Komissara u užem i širem smislu.

Ali ova je priča i metaforičk­a, pa zato Stranger već u naslovu spominje i svjetlo i tamu. Jer obitelj Hirscha Komissara preživjela je rat, pa je čak, stjecajem okolnosti, došla živjeti u omrznutu Rinnanovu vilu u predgrađu Trondheima, nazvanu Bandin kloštar, jer to je u jednom trenutku bilo najjeftini­jje i najpragmat­ičnije... No život u kući čiji su zidovi i podrum još puni metaka i neizrecivo­g, jezovitog užasa nije nimalo ugodan. I ne završava ugodno ni komforno, nego razbija obitelj, ali ne zbog Rinnana, nego zbog ljudskih strasti koje se ne mogu kontrolira­ti. Ali to je već neki drugi sloj ovog romana koji me podsjeća i na dokumentar­ističku prozu Daše Drndić, baš kao što me Strangerov­o portretira­nje norveškog ratnog zločinca Rinnana podsjeća na Scuratijev­o portretira­nje Benita Mussolinij­a. Sličnosti između Rinnana i Mussolinij­a sasvim sigurno nisu slučajne, ali ni

roman.• uzaludne. A uzaludan nije ni ovaj

 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia