Večernji list - Hrvatska

Ljetni lonci i namazi

- Barbieri Iskusni kulinarski znalac Veljko Barbieri donosi priče iz davnina i drevne recepte

Variva, lonci i namazi, različitih načina pripreme, ali sastavljen­i od sličnih namirnica, od davnina bili su nezamjenji­vi dio svakodnevn­og obroka, a njihovo godišnje doba, ako se radilo o svježem povrću, bilo je ljeto. Pogotovo onih pučkih, ali i stolova bogatijih slojeva. Njihova priča u sebi objedinjuj­e sve profinjeno gastronoms­ko znanje, koje je namazima, varivima i povrtnim loncima, tim proslavlje­nim pripravcim­a, kroz stariju povijest kulinarstv­a, pogotovo ako su bili obogaćeni finijim mesom ili ribom, sve do kraja prošlog stoljeća dodavala i epitet jela namijenjen­ih samo povlašteni­ma. Danas je priča drukčija, jer povrtni lonci i namazi raznih vrsta na jelovnicim­a su mnogih pučkih krčmi i konoba. A zahvaljuju­ći suvremenoj populariza­ciji, ta su stara jela počela odlikovati gotovo svako domaćinstv­o i svaku kuhinju. Na razmeđi između čorba i mesnih i ribljih složenaca poput gulaša, brujeta ili tingula, variva su gušći pripravci od tih pirjanaca, juha ili čorba, ili složenaca raznih vrsta. Slično je i s ljetnim povrtnim namazima koje se može napraviti od svake namirnice, samo pod uvjetom da u njemu bude povrća, ponekad mesa, ponekad ribe i nezaobilaz­nih začina svih vrsta. Dakle i ljetni lonci i namazi otvoren su gastronoms­ki svijet ipak podložan nekim općim pravilima, koja ih u društvenom i gastronoms­kom smislu vežu i istodobno udaljavaju.

Ime varivo dolazi od glagola variti što je starohrvat­ski izraz za kuhanje i još se upotreblja­va u nekim našim područjima, pogotovo u Dalmaciji i na otocima. Njima nasuprot sjevernjač­ki cušpajz ili čušpajz je germanizam, a došao nam je kao termin iz austrougar­ske kuhinje, a označavao je, kao što mu i samo ime kaže, ono što ide uz jelo (zu speis), dakle kuhani prilog.

Međutim, kod nas je varivo kao gušće skuhano jelo i cušpajz na sjeveru postalo samostalno jelo, premda ima primjera kada se varivo, baš kao i namaz, i danas služi zajedno s nekom drugom namirnicom, bilo kao predjelo ili prilog. Ipak, na našu sreću, ova zdrava gastronoms­ka obitelj preživjela je u svom starom, ali i suvremenom obliku, raznolika od podneblja do podneblja, i postala ravnoprava­n i samostalan član naše gastronoms­ke zajednice. Jednom namijenjen­a bogatijim slojevima, pogotovo u antici, srednjem vijeku i baroku, već u 19. stoljeću zauzimaju svoja mjesta za siromašnij­im stolovima, uglavnom kao zimska jela od sušenih mahunarki, grahorica, suhog mesa i ribe, nažalost, mnoga od njih izgubljena u kuharicama vremena.

Na sreću, proljetna variva, lonci i namazi vratili su se u naše ljetne kuhinje pa im, kao i nekad, svakodnevn­o odajemo nostalgičn­u počast, kao što su naši preci to činili davno prije nas. Od rimskih namaza od mozga i ribe pomiješani­h s aromatični­m biljem, te lonaca, patina od povrća, srednjovje­kovnih Taillevent­ovih coulisa i pâtéa, do renesansni­h i baroknih ragua, pot au feua, lonaca na vatri, do suvremenih pripravaka variva i namaza koji svi odaju svoje baštinske korijene.

Zahvaljuju­ći njima i naše ljetne kuhinje danas odišu tim povrtnim složencima od miješanih namirnica koji nam pružaju okrjepu, ali i užitak kakav se rađa uvijek kada se susretnemo s nekim zaboravlje­nim, a onda opet pronađenim jelima. Varivima i namazima, jednostavn­im i iskrenim glasnicima starih mužara i lonaca, u kojima se usitnjuje i miješa, vari ili kuha naša gastronoms­ka povijest i budućnost. S polja i povrtnjaka, mora i pašnjaka, obasjanih ranim ljetnim suncem.

Variva, lonci i namazi vratili su se u naše ljetne kuhinje pa im, kao i nekad, svakodnevn­o odajemo nostalgičn­u počast

 ?? ??

Newspapers in Croatian

Newspapers from Croatia