Klobása pro generaci sněhové vločky
Zahraniční slova roku 2017: nejdelší je rakouské a skládá se z 51 písmen. Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung
PRAHA Loni se kritici pošklebovali, že nic kratšího už slovem roku nemůže být. Pojem vybraný ve Velké Británii nakladatelstvím Oxford Dictionaries neobsahoval ani jediné písmeno. Byl to emotikon. Smajlík kombinující úsměv se slzami.
Letos to vzali z opačného konce Rakušané. Internetové hlasování přiřklo primát výrazu Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung. Ústav pro rakouskou němčinu v Grazu poznamenal, že je dlouhý stejně jako fenomén, který označuje. Překlad zní: posun opakování druhého kola volby spolkového prezidenta.
Zaznamenává blamáž spojenou s hlasováním o nové hlavě státu. A z jazykového hlediska je přirozeně jejím ironickým komentářem. Druhé kolo rakouských prezidentských voleb nejprve zrušil ústavní soud pro nesrovnalosti při sčítání a následně bylo opakované hlasování odloženo kvůli vadným obálkám pro korespondenční hlasy. Něco podobného jsme dokonce ani v České republice dosud nezaznamenali.
Také australské slovo roku vzešlo z voleb. Národní jazykové centrum vybralo pojem democracy sausage – klobása demokracie. A to podle grilovaných hovězích uzenin, které si Australané tradičně kupují před volebními místnostmi. Letos je ovšem premiér Mal- colm Turnbull osobně servíroval před volební místností v Sydney.
Zmiňované britské nakladatelství Oxford Dictionaries letos zvolilo slovem roku výraz post-truth, tedy postpravdivý. Slovo podobného významu postfaktisch (postfaktický) vybrala i Společnost pro německý jazyk (o jejich významu píšeme v článku výše – pozn. red.). Doplňme jen, že nejde o zcela nové pojmy. Společnost či doba, v níž jsou pravda a fakta irelevantní pro rozhodování, byla podle autorů oxfordských slovníků těmito pojmy označena už v roce 1992. Letos však frekvence výrazů prudce stoupla. Předseda Oxford Dictionaries Casper Grathwohl uvedl, že „poprvé to bylo v červnu, kdy zavládl rozruch při hlasování o brexitu, a když si Donald Trump zajistil prezidentskou nominaci. Od té doby tento pojem nemizí“.
Světový internetový slovník Dictionary.com, který má přístup k datům o vyhledávaných slovech, označil za nejfrekventovanější termín roku xenofobii.
Mezi novými pojmy signalizujícími společenské trendy se objevilo například sousloví snowflake generation (generace sněhové vločky). Míní se jím paušálně mladí lidé tohoto desetiletí, kteří jsou starší generací považováni za méně odolné.
Pozoruhodný je též výraz glass cliff, který poukazuje na efekt „skleněného útesu“– tedy když se žena či zástupce menšiny dostává do vedoucích pozic v době krize, kdy je vysoké riziko neúspěchu. buš
„Brexit je pravděpodobně nejvýznamnějším příspěvkem politické sféry angličtině za posledních více než čtyřicet let. Od doby, kdy aféra Watergate obohatila komentátory a komiky příponou -gate, jež dodává kdejakému incidentu a skandálu na významu,“prohlásila Helen Newsteadová, jež odpovídá za jazykový obsah Collinsova slovníku. Světový gigant zahrnující 30 jazyků vybral právě „brexit“slovem roku.
Podle redaktorky se dokonce brexit ukázal jazykově ještě přizpůsobivější než Watergate. Tak se letos začalo hovořit například o řeckém grexitu nebo rakouském öxitu. Mezi českými odpůrci EU se rychle zažil pojem czexit. A dokonce i zexit, kterým je míněno odstranění současného prezidenta z Pražského hradu.
Podobně se vynořil brexpitt (anebo bradxit) pro rozchod Brada Pitta a Angeliny Jolie. A také mexit, pro možné ukončení kariéry fotbalisty Lionela Messiho.