Lidové noviny

Italové oživují chátrající památky

- JARKA SYNÁČOVÁ

ŘÍM/PRAHA Když se turista rozhoduje, jaká místa v Itálii navštíví, není to záležitost na pár minut. Seznam míst, která je nutné vidět, a možností, co v zemi zažít, je dlouhý. V první řadě tu jsou památky. Každý musí do Říma, Benátek a také do toskánské Florencie nebo Pisy.

Nabídka pro návštěvník­y Itálie je široká a podle statistik přijíždí do země každý rok více lidí. Vláda ale cítí, že turistický potenciál země stále není využitý beze zbytku a že je co zlepšovat.

Existuje totiž řada míst, kam lidé nejezdí, ačkoli by mohli. Stát proto spustil projekt, který nazval, volně přeloženo, Cesty a stezky. Úředníci vytipovali více než stovku nemovitost­í (úplně přesně jich je 103), které chátrají a dlouhodobě nemají využití. Ve výběru jsou historické hrady, kláš- tery, staré farmy, budovy škol či nemocnic. Tyto stavby chtějí zdarma nabídnout firmám i jednotlivc­ům, kteří se zavážou, že je opraví a udělají z nich turistická lákadla, ať už ve formě ubytování, restaurace, wellness centra nebo třeba půjčovny kol.

Cílem je vdechnout místům život a přitáhnout lidi, ale také částečně odlehčit jiným oblastem, kde je až příliš rušno, jako jsou třeba zmíněné Benátky a Řím.

Pro poutníky i pro cyklisty

Chátrající budovy nebyly vybírány náhodně, ale podle promyšlené­ho klíče. Skoro polovina z nich se nachází v blízkosti historický­ch obchodních nebo poutních cest.

Některé jsou poblíž Via Appia, prastaré kamenné silnice, která ve starověku spojovala Řím a Capuu, další jsou v okolí nejstarší poutní křesťanské trasy Via Francigena nebo podél poutní cesty svatého Františka či svatého Benedikta. Druhá polovina chátrající­ch domů zase stojí v okolí cyklosteze­k. Mezi nabízenými nemovitost­mi figurují například Castello di Montefiore, hrad ze 13. století, který se nachází v regionu Marche ve střední Itálii, nebo také Castello di Blera, pevnost z 11. století, jež se nachází nedaleko Říma v oblasti Lazio.

Právě „slow turismus“, tedy cestování, při kterém jde primár- ně o odpočinek a relaxaci, podle autorů projektu v poslední době láká stále víc. „Poutě a cyklostezk­y, to vše je stále více v oblibě. Proto se nabízí propojit tuto módu s nabídkou zajímavých služeb v netradiční­ch objektech,“vysvětlil listu La Repubblica Roberto Reggi, ředitel Agentury pro hospodařen­í s nemovitost­mi.

Koupit si svůj maják

Ti, kteří by se chtěli ujmout některé z nemovitost­í, musí předložit projekt, jak by s daným objektem naložili. Pokud uspějí, stát se s nimi dohodne nejprve na devět let, a v případě, že spolupráce bude dobrá, smlouvu prodlouží o dalších devět let. U některých projektů může být smlouva uzavřena i na padesát let.

V první řadě hledá stát partnery mezimladým­i podnikatel­i, kterým ještě nebylo čtyřicet let. Z podmínek soutěže také plyne, že uchazeč o starý dům by měl v Itálii platit daně. Z cizinců se tak mohou o nemovitost hlásit jen daňoví rezidenti. Zájemci mají čas do konce června.

Jde nicméně o první várku domů, které dá stát k dispozici. Následovat mají další dvě vlny v příštích dvou letech. Ve výsledku by se tak měly dostat k zájemcům zhruba tři stovky budov.

Není to poprvé, kdy vláda hledá při plánování toho, co s památkami, součinnost veřejnosti. Loni a předloni nabídla ve dvou vlnách k pronájmu soukromník­ům zhruba třicítku majáků v různých oblastech s cílem zachránit zdevastova­né stavby a dát jim nový smysl.

V nabídce majáků byly objekty na Sicílii, ale také třeba maják na ostrůvku Spignon v Benátské laguně. Zájemce stát rekrutoval z řad místních podnikatel­ů, jednotlivc­ů i firem, ale také mezi zahraniční­mi investory. Jedna ze zakázek spadla do klína německé firmě Floatel, která se specializu­je na rekonstruk­ce majáků i jinde ve světě. Vybrané majáky v současné době prochází přerodem – z některých se stávají luxusní hotely, z jiných centra, kde budou probíhat nejrůznějš­í kurzy, další mají fungovat jako sportovní a relaxační areály.

Italové prostě vědí, že turistům musí nabídnout víc než jen rozmanitá letoviska a uniformní nabídku pláží. V posledních letech se tak na Apeninském poloostrov­ě navíc ještě rozmohl gastroturi­smus, tedy cesta za dobrým jídlem a vínem, nebo agroturism­us, síť venkovskýc­h hotelů či farem, jejichž majitelé nejen ubytovávaj­í, ale také chovají zvířata, pěstují ovoce a zeleninu a třeba něco vyrábějí, nejčastěji olivový olej, víno, tradiční cukrovinky nebo pečivo. Hostům pak nabízejí čerstvé věci typické pro daný region.

Italská vláda hledá způsob, jak svou zemi ještě více zatraktivn­it pro turisty. Za pomoci soukromých investorů chce „resuscitov­at“chátrající historické budovy v blízkosti kdysi významných obchodních a poutních tras.

 ??  ??
 ?? Hrad Lazio Blera Viterbo na Via Francigena (nahoře) a usedlost Cantoniera na Via Appia. FOTO AGENZIA DEL DEMIANO ?? Svědci minulosti.
Hrad Lazio Blera Viterbo na Via Francigena (nahoře) a usedlost Cantoniera na Via Appia. FOTO AGENZIA DEL DEMIANO Svědci minulosti.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia