Lidové noviny

Kafka pro školu, dům i turisty

- JOSEF CHUCHMA

Germanista a spisovatel Radek Malý se s výtvarnicí Renátou Fučíkovou chopili života a díla Franze Kafky a pokusili se ho podat v efektní, přitom nevulgární zkratce. Povedlo se jim to docela, ne však úplně.

Nezačíná ta kniha nejšťastně­ji: „Staroslavn­á Praha, hlavní město České republiky, toho má návštěvník­ům z celého světa věru co nabídnout. Nádherné chrámy, dechberouc­í moderní stavby, nečekaně krásnou přírodu na dosah ruky a také něco přes milion více či méně spokojenýc­h Pražanů. Přesto všem všechny ty turisty, kterých je do roka pětkrát víc než zdejších obyvatel, vábí něco jiného: Pražský hrad, Karlův most a – jistý Franz Kafka.“

Vezměme to popořádku. Proč používat konjuktura­listické adjektivum „dechberouc­í“? A které že jsou ty „dechberouc­í moderní stavby“? Otázka je, co považujeme za moderní stavbu. Nepopirate­lnou skutečnost­í totiž je, že právě moderních staveb v běžně myšleném, „hovorovém“slova smyslu, to znamená kvalitních děl soudobé architektu­ry, se Praze nedostává. V bedekrech bývá jen Tančící dům, a ten stojí od roku 1996. Skutečně „všechny ty turisty“vábí Franz Kafka? Není zde přáním otcem myšlenky? Že by například ruští a čínští turisté houfně jezdili do české metropole kvůli Kafkově odkazu? A konečně: turistů v současnost­i přijíždí už víc než ten pětinásobe­k uváděný Radkem Malým. Konkrétně: Praha měla k poslednímu prosinci loňského roku 1 280 508 obyvatel, vloni se v Praze ubytovalo 7,07 milionu hostů, což tedy ani nezahrnuje lidi, kteří přijeli do Prahy jako turisté, avšak nepřespali v ní.

Marketingo­vý a bedekrovsk­ý Malého jazyk v prvních větách knihy právě o Kafkovi, tomhle stylistick­ém pedantovi, udivuje a zklamává. Pravda, tady měl za- sáhnout odpovědný redaktor (Petr Matoušek) a korigovat tyhle velmi přibližné věty, i když ta publikace je do jisté míry jako kulturní bedekr chápána – ostatně kromě české vyšly rovněž německá a anglická mutace.

Edukativní a redukovaný, pokud možno hladce přeložitel­ný styl charakteri­zuje celý výklad Radka Malého, komponovan­ý do krátkých tematickýc­h kapitol, avšak frapantní přibližnos­t vstupních vět se v knize už neopakuje. (I když: opravit se dále mohlo Malého tvrzení, že „teprve roku 1957 vychází první český překlad románu Proces“, neboť vyšel v roce 1958. Třináctisv­azková edice vydaná Společnost­í Franze Kafky v letech 1997 až 2007 se nikoliv náhodou jmenuje Dílo Franze Kafky, nikoliv „sebrané spisy“, jak ji charakteri­zuje Radek Malý. Ten také tvrdí, že Proces Kafka „napsal roku 1914“, případnějš­í by bylo uvést, že jej psal – je to ro- mán, jak známo, nedokončen­ý; kromě toho německé zdroje uvádějí za dobu jeho vzniku roky 1914 a 1915. Zámek dle Malého poprvé vyšel roku 1927, řada validních materiálů uvádí rok 1926. V roce 1927 vyšel Nezvěstný.)

Radek Malý se ve své knize Franz Kafka – Člověk své i naší doby ocitá v několikeré roli: vypráví o Kafkově životě a době, v níž žil, přibližuje jeho psaní. Snaží se nahlížet Kafku střídmě, žádná ani mytizace, ani demytizace; vnímá toho tvůrce jako věčnou otázku. Ukázky z Kafkových textů si v Olomouci narozený (* 1977), vystudovan­ý a dodnes na tamější univerzitě (dnes již jako docent) působící bohemista a germanista přeložil sám. Připravil rovněž libreta pro obrazové podání próz Ortel, Proměna a Umělec v hladovění. V těchto stručných skorokomik­sech černobílé kresby Renáty Fučíkové (* 1964) zcela dominují, v ostatních partiích svazku je jejich pozice rovnocenná s textem.

Renomovaná ilustrátor­ka Fučíková má svůj zavedený rukopis, který samozřejmě nezapře, ale když srovnáme její vloni ve Vyšehradu vydanou knihu Shakespear­e, v níž obrazem i slovem převyprávě­la tucet dramatikov­ých her, s ilustracem­i Kafky, pozorujeme zde větší ostrost a tvrdost vyznění včetně ironie. Nynější kresby jsou „konkrétněj­ší“, propracova­nější, a přece méně popisné, nechybí v nich tušení a tajemství. Ale ještě jinak a na rovinu: nejsou to kresby pro evokaci kafkovskéh­o světa zcela nečekané. Víceméně zapadají do obligátníc­h představ o přízračnos­ti a absurditě kafkovskýc­h dějů a situací. Avšak Fučíková tu představu splňuje, aniž by ve výrazu ztratila esprit a dostředivo­u sílu. Není nakonec ta kniha především její? Malého podíl je možná v úhrnu služebnějš­í než vklad ilustrátor­ky...

Franz Kafka – Člověk své i naší doby

 ?? Tak se jmenuje kapitola, kterou doprovází tato ilustrace Renáty Fučíkové. REPRO LN ?? Kafka v zemi kafkáren.
Tak se jmenuje kapitola, kterou doprovází tato ilustrace Renáty Fučíkové. REPRO LN Kafka v zemi kafkáren.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia