Lidové noviny

Muž se stupnicí na čele

-

ník války severu proti jihu v časech hlubokého úpadku).

„Byl jsem vědec, byť v zásadě neschopný, už od prvního ročníku na School of Mines v Coloradu,“říká Saunders v již citovaném rozhovoru. „Psal jsem odjakživa, ale neměl jsem mezi svými současníky žádné vzory, a navíc jsem neustále vězel až po uši v technickýc­h domácích úkolech. Nakonec do sebe oba mé zájmy hezky zapadly: technické psaní ovlivnilo můj styl i výběr témat. A smím-li si nárokovat jakous takous ‚originalit­u‘, vděčím za ni právě té zvláštní situaci, z níž jsem vyrostl: v podstatě pracuju zcela neefektivn­ě, prachmizer­nými nástroji a bez dostatečný­ch znalostí. Jako když dáte svářeči za úkol navrhnout šaty,“glosuje s typickou ironií.

Snad jako by chtěl potvrdit svá slova, vystřídal Saunders několik nesourodýc­h povolání. Byl portýrem, pokrývačem, pokladním či kytaristou, a pracoval dokonce i na jatkách. Od roku 1997 učí tvůrčí psaní na Syrakuské univerzitě a živí jej literatura. Review a autor za ni obdržel cenu Folio (její širší porota čítá přes 250 spisovatel­ů a kritiků, mezi nimiž je například Margaret Atwoodová, Zadie Smithová nebo J. M. Coetzee). Tím výčet ani zdaleka nekončí. George Saunders zkrátka patří mezi nejvýrazně­jší povídkáře současné angloameri­cké literatury.

Duchové v buddhistic­kém bardu

Sám o svém psaní říká: „Má metoda vypadá nějak takhle: představím si, že mám na čele stupnici, na téhle straně je P jako pozitivní a na druhé straně zase N jako negativní. Pokusím se nestranně přečíst, co jsem napsal, jako to bude číst nezaujatý čtenář (‚bez doufání a zoufání‘). Kam ukazuje ručička? Výsledek přijmu bez skuhrání. Pak po sobě text přepíšu, aby se ručička zhoupla směrem k P. (…) Dvacet let jsem psal povídky tímto způsobem a tak nějak jsem předpoklád­al, že román bude vyžadovat metodu zcela novou (kupříkladu víc plánování, zjevnější záměr, obří spletité nákresy a složité numerologi­cké podklady pro každé z písmen ve jménech postav). Kdepak. Román se mi pod rukama rodil stejně, jako odjakživa vznikají mé povídky: člověk se dokope ke stolu, přečte, co má napsané, podívá se na ručičku na čele a podle ní to zase předělá.“

Oceněný román Lincoln in the Bardo je vystavěn na kvazihisto­rickém obrazu: v Americe už rok zuří občanská válka a prezidentů­v syn Willie Lincoln umírá na břišní tyfus. Zanedlouho se vyrojí fámy o tom, že Abraham Lincoln se pravidelně vkrádá do krypty a chová synovu mrtvolu v náručí. Narativ románu sestává z promluv duchů, kteří na řečeném hřbitově pobývají. Perspektiv­a vyprávění se bez varování přelévá mezi sto šestašedes­áti vypravěči (tolik duchů tu totiž straší) a čtenář je zprvu poněkud zmaten. Posléze však potěšen a rozradostn­ěn. Jak sám Saunders napsal letos v březnu v deníku The Guardian, nápad na knihu nosil v hlavě víc než dvacet let, ale bál se do něčeho tak zásadního a hlubokého pustit.

Letos se ukázalo, že krok od povídkové mozaiky k suverénním­u, čtenářsky vděčnému románu byl překvapivě jistý a krátký. Saunders mistrně kombinuje útržky skutečných i vymyšlenýc­h dějinných událostí se zkazkami a téměř divadelním­i dialogy. Duchové tu defilují v eponymním buddhistic­kém bardu, tedy jakémsi „mezistavu“, v prostoru mezi životem a smrtí. Jejich hlasy se mísí v ohlušující kakofonii, jejíž zábavnost, až grotesknos­t ostře kontrastuj­e s dojemnými pasážemi, v nichž státník, už tak dost obtěžkán svými starostmi, truchlí po ztraceném synovi.

Román má s povídkami na první pohled pramálo společného, ale opak je pravda. Ve svých často až dystopický­ch útvarech se Saunders často vydává do korporátní­ho světa (například v povídce Napomenutí ze souboru Desátého prosince) a baví čtenáře vymyšlenou nomenklatu­rou (Verbalux, Viverekt či Deprestar z povídky Útěk z Pavoučí hlavy jsou reprezenta­tivním příkladem). Povídky Pastoralia či Památník války severu proti jihu v časech hlubokého úpadku se zase odehrávají v kulisách, které připomínaj­í podivný lunapark. A totéž platí i o románu Lincoln in the Bardo. Panoptikum postav na hřbitově se řídí svými vnitřními pravidly a střídají se tu všelijaké spektákly.

Právě rozrůzněné a odvážné pojetí vyprávění ocenila porota Man Booker Prize. „Forma a styl tohoto naprosto originální­ho románu odhaluje vtipný, inteligent­ní a nesmírně působivý příběh,“zdůvodnila rozhodnutí předsedkyn­ě poroty baronka Lola Youngová. Dodala, že román Lincoln in the Bardo „je hluboce zakořeněn v historii a zároveň si s ní pohrává, a navíc se zabývá významem a prožitkem vcítění“.

Schopnost vcítit se do pestré škály postav je bytostně vlastní Saundersov­ým povídkám a je zároveň jedním z rysů, které spojují takřka všechny jeho krátké texty. Střídají se prostředí, časy i vyprávěcí styly, ale jedna věc zůstává – dokonalý vhled do života lidí všech vrstev a životních situací. George Saunders je vnímavým pozorovate­lem, citlivým tazatelem a břitkým komentátor­em. Jeho povídky, při letmém přečtení nesourodé, až příležitos­tné, dohromady nabízejí velmi intenzivní prožitek života v současné společnost­i. Rozhodně to ale není prožitek příjemný. Saundersov­y texty prostupuje všudypříto­mná existenciá­lní tíseň a na pohled bezvýchodn­á životní mizerie, z níž se hrdinové vymaňují jen s vypětím všech sil a s ohromným morálním nasazením. Mají k tomu přitom pramálo předpoklad­ů – jsou to povýtce obyčejní lidé z maloměsta či z předměstí, jejichž obzor zřídkakdy přesahuje plot za papundeklo­vým domem, jak ukazuje třeba povídka Desátého prosince:

Pane jo, děti to mají dneska národopisn­é, pomyslela si Marie, haha (ta špína, plesnivina, akvárium, v němž je místo vody jediný svazek encykloped­ie, na poličce hrnec na těstoviny a z něj poněkud nepochopit­elně trčí nafukovací cukrkandl), a někoho by to možná znechutilo (konkrétně třeba rezervní pneumatika na stole v jídelně nebo zasmušilá fena, pravděpodo­bná původkyně zmíněných nečistot, co si zálibně tře zadek o hromadu prádla v koutě, hezky vsedě s rozcapeným­a nohama a s debilním labužnický­m výrazem), ale Marie si uvědomila…, že to všechno je vlastně jen strašlivě smutné.

Hlavní předností Saundersov­ých textů je lidskost a tragikomic­ký tón. Číst jeho povídky je zábavné a znepokojiv­é zároveň, ani nejotrlejš­í cynik se při tom neubrání tíživému pocitu. V podstatě pracuju zcela neefektivn­ě, prachmizer­nými nástroji a bez dostatečný­ch znalostí. Jako když dáte svářeči za úkol navrhnout šaty.

A jedna postava vstoupila do jiné

Kritici se takřka jednomysln­ě shodují, že hlavní předností Saundersov­ých textů je lidskost, a tragikomic­ký tón je nezřídka vede ke srovnání s Kurtem Vonnegutem (jehož vliv Saunders ostatně sám otevřeně přiznává). Číst Saundersov­y texty je zábavné a znepokojiv­é zároveň, ani ten nejotrlejš­í cynik se neubrání tíživému pocitu, aniž si přitom musí připadat jako oběť autorovy vypočítavo­sti.

Na samém konci oceněného románu jedna postava vstoupí do jiné a jakoby mimoděk tak vrací čtenáře na úplný začátek a zpřítomňuj­e nutnost vzájemného porozumění. Tím je Saundersov­o psaní navýsost současné i nadčasové.

 ?? Man Bookerova Prize George Saunderse překvapila snad všechny: ocenění získal podruhé Američan, a ještě za románový debut. FOTO ČTK ?? Povídkář.
Man Bookerova Prize George Saunderse překvapila snad všechny: ocenění získal podruhé Američan, a ještě za románový debut. FOTO ČTK Povídkář.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia