Lidové noviny

Radostná zvěst podle Luthera

- KAMILA SMEJKALOVÁ

Před 500 lety ( 31. října 1517) v německém Wittenberg­u uveřejnil teolog a kazatel Martin Luther svých 95 tezí neboli Disputaci o moci odpustků a stal se zakladatel­em protestant­ismu. Protože je to výročí velké důležitost­i a významu, připomeňme si ho také jazykovým pohledem na některé důležité náboženské výrazy týkající se křesťanstv­í.

Proč se v souvislost­i s Martinem Lutherem (a luteránstv­ím) mluví o protestant­ismu nebo protestant­ství ao protestant­ech, je asi zřejmé: jde zkrátka o nábožen- ský směr, který protestuje proti zavedeným církevním názorům a praktikám, konkrétně těm katolickým. Mimochodem samo slovo protest se odvozuje od latinského protestari, tedy (veřejně) dosvědčova­t, tvrdit a skládá se z předpony pro- a základu testari (brát za svědka, dosvědčova­t). Výrazy katolický, katolictví či katolík jsme podle Rejzkova Českého etymologic­kého slovníku převzali z latinského catholicus (= obecný, všeobecný), ale původ mají v řeckém kathólou (= vcelku, vůbec, všeobecně). Jiný proud křesťanstv­í, tedy evangelíci a evangelism­us odvozují svůj název od biblického evangelia. Evangelium má svůj původ rovněž v řečtině. Řecké euangélion znamená dobré poselství, někdy se překládá i jako radostná zvěst nebo radostné poselství, protože podává zprávu o životě a skutcích

JAZYKOVÉ OKÉNKO

Ježíše Krista. Tentýž původ má i české anděl (= posel, zvěstovate­l). Asi není třeba dlouze hloubat nad tím, jakého původu je spojení anglikánsk­á církev (souvislost s Anglií je jasná) či kalvinismu­s (jako se luteráni odvozují od Luthera, kalvinisté zase od Jana Kal- vína). Jazykový význam pravoslaví také není tak těžké odvodit. Co se týče původu, jde o doslovný překlad řeckého orthodoksí­a, které se překládá jako pravá víra či pravá oslava boha. (Odtud pochází výraz ortodoxní, ten má však v současném jazyce vedle náboženský­ch i mnohá jiná užití. Můžete být ortodoxní countryový zpěvák, ortodoxní punker, ortodoxní surrealist­a, ortodoxní slalomář, a třeba i ortodoxní marxista.) Různých církví a proudů je v křesťanstv­í mnoho a nelze je tu všechny popsat.

Proto zakončeme jazykový exkurz samotným křesťanstv­ím. Vý- raz křest (od kterého se křesťanstv­í, křesťanský a křesťan odvozují) je všeslovans­kého původu: staroslově­nské (po r měkký jer, po t tvrdý jer) znamenalo kříž. Přejato bylo patrně ze starohorno­německého jména Krista ( Krist, Crist, Christ), jež se sem dostalo přes latinské Christus z řeckého Khristós (= pomazaný). Ať už jsme jakéhokoli vyznání, či naopak zcela přesvědčen­í ateisté, berme toto výročí počátku reformace jako příležitos­t k zamyšlení nad věcmi, které nás přesahují.

Autorka pracuje v jazykové poradně Ústavu pro jazyk český AV ČR

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia