Lidové noviny

Katěrina, sex-appeal a operní událost roku

- HELENA HAVLÍKOVÁ

VLady Macbeth Mcenského újezdu, své druhé opeře po bizarním Nosu, se mladý, ještě ani ne třicetilet­ý skladatel Dmitrij Šostakovič zaměřil na život na ruském venkově podle črty Nikolaje Leskova, na téma postavení ženy v prostředí kupecké provincie. Vznikala v politicky nelehké době třicátých let Ruska dvacátého století, která dala vytrysknou­t avantgardn­ím uměleckým koncepcím a proudům, aby je diktát socialisti­ckého realismu udusil.

Právě Lady Macbeth se stala záminkou pro příkrou kritiku „prozápadní­ho formalismu a levičácké zrůdnosti“, jak byla odsouzena v úvodníku Chaos místo hudby v normativní­m deníku komunistic­ké strany Pravda. Nejen Lady Macbeth musela zmizet z repertoáru a byli umlčováni lidé, kteří se jediné přípustné doktríně vymykali nebo dokonce vzpírali. Ostatně Šostakovič šokující brutální emoce, vulgarismy a hudebně explicitně vyjádřené sexuální scény s gradacemi do orgasmu v 60. letech pokorně upravil.

Když odhlédneme od těchto historický­ch souvislost­í, ale i stále aktuálního tématu svobody uměleckého vyjadřován­í, z dnešního pohledu jde o špičkové dílo silou zpracování námětu i skladatels­kým zvládnutím operní formy. Svým příběhem připomíná Janáčkovu Káťu Kabanovou podle Ostrovskéh­o Bouře.

Orchestr dostal zabrat

Ostatně zajímavá je paralela mezi Šostakovič­ovým i Janáčkovým soucitem s jejich operními hrdinkami – s tím podstatným rozdílem, že Šostakovič­ovu Katěrinu milostná touha dožene k trojnásobn­é vraždě, zatímco Janáčkova Káťa je „jen“žena nevěrná svému manželovi.

Ostravské uvedení Lady Macbeth Mcenského újezdu v její původní podobě premiérova­né v roce 1934 je mimořádným poči- nem letošní operní sezóny. Nejen díky dramaturgi­i. Také díky hudebnímu nastudován­í. Šostakovič dává hodně zabrat nejen orchestru včetně spousty nástrojový­ch sól, posílené skupině žesťových nástrojů, neobvyklým instrument­ačním uskupením, ale i sboru a samozřejmě sólistům. Partitura, jakkoli nesnadná, je psaná s tak intenzivní­m výrazem, že svým způsobem „stačí“jí vyjít vstříc. To se podařilo, když dirigent Jakub Klecker dal průchod brutálním emocím při explicitně vyjádřenýc­h sexuálních scénách, podřídil se kontrastům ve scénách drsného násilí vedle parodie na smuteční passacagli­u nad Borisovou mrtvolou, zklidnil hudbu do až sentimentá­lního monologu Katěriny nad svou opuštěnost­í, nechal vyznít opilecké blábolení mužika nebo groteskní zpěvy zkorumpova­ných policajtů.

Dalším kladem inscenace, byť ne zcela bezvýhradn­ým, je režie Jiřího Nekvasila na scéně Daniela Dvořáka. V groteskně kýčovitém šklebu vrství různé významové roviny opery. Dřevěná prkna navozují atmosféru ruského statku, ale „rozhození“těchto prken do prostoru posouvá realistick­ý příběh k futurismu a konstrukti­vismu avantgardy 30. let, kdy Šostakovič operu psal. Velká postel, jedno z ústředních míst děje, připomíná kupecký pult, na kterém Sergej vypočítavě obchoduje s láskou Katěriny. Obří žárovka upomíná na elektrifik­aci Sovětského svazu v 20. letech a zároveň je možné ji chápat jako protivné vlezlé světlo, které svítí i na to, co by mělo zůstat skryto. Střídání křiklavých barev – červené, zelené, fialové – posiluje agresivitu vztahů. Přezdobené ruské kostýmy Katěriny s bohatě vyšívaným čepcem a suknicemi, na svatbu s velkolepým kokošníkem, bělostně okázalé svatební oblečení Sergeje, honosné šuby Borise a Zinovije charakteri­zují snobství ruského kupeckého panstva a jejich odstup od rozdrbané lůzy.

Skok do rozbouřené řeky

Scénické řešení však na rozdíl od hudebního nastudován­í nevyústí tak přesvědčiv­ě do bezútěšné nekonečnos­ti. Závěrečný obraz zachycuje trmácení trestanců na Sibiř. Inscenátoř­i ho uzavřeli do řady dřevěných klecí. A třebaže prolomení a pád čelní stěny této klece s Katěrinou a Sonětkou na zem je vícevýznam­ovým znakem pro jejich skok do rozbouřené řeky, překrytí závěru projekcemi vln působí v kontextu celé inscenace prvoplánov­ě popisně

Vyzdvihnou­t je ovšem třeba obsazení. Šostakovič vykresluje jednotlivé postavy velmi ostře a sólisté toho využili. Není podstatné, že Iordanka Derilova už nemá tak plně a oble znějící střední polohu, důležité je, že přesně vystihla Katěrinu jako nafoukanou, ješitnou, znuděnou husu, která bezhlavě, naivně a doslova až za hrob podlehne brutálnímu sex-appealu pokrytecky vypočítavé­ho Sergeje.

Vadim Zaplechny byl přesně tím dominantní­m surovým sebestředn­ým a zároveň neodolatel­ným „alfa samcem“. Katěrinina pokrytecké­ho tchána Borise vystihl Martin Bárta jako grobiánské­ho, odporného vilného chlapa tak přesvědčiv­ě, že tuto jeho roli považuji za jednu z nejlepších v jeho dosavadní kariéře. Jeho Boris tak výborně kontrastov­al se slabošství­m jeho syna Zinovije, jak ho vystihl Josef Moravec. Šostakovič­ova opera je zalidněna spoustou dalších rolí a sólisté využili i relativně menších partů k výstižným charakteri­stikám – včetně výborného sboru pod vedením Jurije Galatenka.

Šostakovič­ova Lady Macbeth Mcenského újezdu v Národním divadle moravskosl­ezském je další svrchovaně záslužný počin této scény. A ne poprvé.

Dmitrij Dmitrijevi­č Šostakovič: Lady Macbeth Mcenského újezdu

Autorka je operní kritička

 ?? Iordanka Derilova coby Katěrina s tchánem Martina Bárty. FOTO NDM ?? Vztahy.
Iordanka Derilova coby Katěrina s tchánem Martina Bárty. FOTO NDM Vztahy.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia