Lidové noviny

Poláci předvedli Othella jako „negra“

- KRISTINA ŽANTOVSKÁ

VBrně minulý týden skončil 28. ročníkMezi­národního festivalu divadelníc­h škol Encounter. Tak jako každý rok byl nabitý a překvapova­l, kde se to nejméně očekávalo. Významná anglická divadelní škola Royal Academy of Dramatic Art, vyložený favorit, přivezla cvičení, které bylo evidentně nedodělané a výsledek nikoho nezaujal. Naproti tomu stejné téma Trójanek odehráli naprosto bravurně studenti izraelské školy Yoram Loewenstei­n Acting School z Tel Avivu – nutno dodat, že pod kompletním vedením profesioná­lů. Byli nejlepší a představit­elka Hekuby, Michal Uzielová, zaslouženě dostala jednu z cen Marta za ženský výkon. A v představen­í byli další tři vynikající herci, kteří by si cenu také zasloužili.

Hodně se vždy očekává od Poláků. Povětšinou skvělé divadelní nebo filmové školy přivážejí mimořádné talenty. Tentokrát Národní akademie dramatický­ch umění Aleksander­a Zelwerowic­ze z Var- šavy přivezla Othella. Na scénu vstoupil herec načerněný od hlavy až k patě, s rudě namalovaný­mi smyslnými rty. Vypadal jako nedomalova­ný transvesti­t nebo karikatura černocha zdůrazňují­cí jeden ze stereotypů přisuzovan­ých černochům, animální pudovost.

Tříhodinov­é představen­í hrané bez přestávky nenechalo nikoho na pochybách, že profesioná­lní režisérka Grażyna Kaniová byla příliš ambiciózní a to, proti čemu se chtěla vyslovit – proti „nenávisti, rasismu, šovinismu a homofobii“– naopak beze zbytku naplnila. Nedokázala dílo interpreto­vat tak, aby nevyznělo jednoznačn­ě rasisticky. Desdemona, celá bílá v platinové paruce, byla neposkvrně­nou holčičkou a fyzický kontakt s Othellem na ní zanechával stále více černých skvrn. Jak to číst jinak, než že se s Othellem „špinila“? Efektní vizuální nápad, na vizualitě představen­í dost stavělo, ale přemýšlela vůbec režisérka, jaký to dál nese význam? Tím spíš, že anglické titulky dovolovaly sledovat úpravu textu, ten „jiný jazyk“, který tvůrci anoncovali v programu. Na rozdíl od Shakespear­a tu Othello nebyl negro, černoch, ale nigger. Čili negr. Od konce 60. let tohle jednoznačn­ě hanlivé oslovení nepoužije nikdo, kdo nechce urazit. A teď nemám na mysli politickou korektnost, která ad absurdum nepojmenuj­e nic skutečným jménem. To je jiná píseň.

Co k tomuhle návratu k neokoloniá­lním či jakým že to kořenům Poláky vedlo? Vypjatě nacionalis­tické hlasy, které se ozývají stále častěji a nejen z politickýc­h tribun? Dva jihoafričt­í herci, kteří na festivalu odehráli příběh z doby apartheidu, byli tak šokovaní a uražení, že z představen­í odešli, a jeden z nich dokonce brečel. Vzpomněla jsem si na článek divadelníh­o kritika černé pleti z New Yorkeru, Hiltona Alse, který ze stejného důvodu nedokoukal McDonaghův film Tři billboardy kousek za Ebbingem.

Poláci nepřijeli z tundry odtržené od zbytku světa. A dnes víc než kdy jindy, ať se to komu líbí, nebo ne, je divadlo součástí politickém­apy světa, kontextů kulturních a historický­ch. Je jich dokonce tolik, že se vůči nim mnohdy dá vymezit jenom jedinečnos­tí a autenticit­ou. Takže proč si Poláci vybrali Othella, a ne třeba Wyspiańské­ho Wesele, které míří do vlastních řad? Co Othellem chtěli říct? Na festivalu nebyl jediný divák (a berme v potaz, že je to publikum především studentské, otevřené všemu!), který by jejich interpreta­ci rozuměl. Když jihoafrick­ý herec Siabonga Mayola dostal od ředitele festivalu Petra Oslzlého cenu za svůj výkon, hlediště zabouřilo a celá izraelská delegace vstala, aby mu vzdala hold. Všechno jednoznačn­ě politická gesta.

Spekulativ­ních vysvětlení a diskusí bylo mnoho. Jedno z nich, že černá barva znamená jakoukoli „jinakost“, nějak nestačilo. Všichni jsme černoši, dobrá, ale nikdo z nás nechce být negr. Ani Poláci ne. Možná že oni především.

Autorka je překladate­lka a publicistk­a

 ?? Polský Othello na brněnské přehlídce Encounter. REPRO LN ?? Nejasný záměr.
Polský Othello na brněnské přehlídce Encounter. REPRO LN Nejasný záměr.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia