Lidové noviny

Nodier redivivus!

- RADIM KOPÁČ

Ve francouzsk­ém romantismu patří Charles Nodier (1770–1844) mezi osamělé běžce. Česky vycházel už v desátých a dvacátých letech minulého století; není divu, právě tahle doba ho znovu objevila světovému čtenáři. Avantgardi­sté všeho druhu, od patafyziky po surrealism­us, cenili tehdy na jeho povídkách a novelách právě to, čemu sami hluboce věřili, čím se inspiroval­i – důraz na iracionáln­í rozměr člověka, na jeho snění, fantazie, vize.

Nodier je, soudě podle aktuální „havraní“řady, která má dohromady přes sedm set stránek, nemohl zklamat. Jeho hrdinové se trápí z nenaplněné lásky a před osobní tragédií se utíkají buď do bdělého snění, šílenství, anebo rovnou do smrti. Staví každopádně cit nad rozum, milostný vztah je pro ně víc než samotný život, láska neexistuje jiná než nadosobní, božská, věčná.

Romantik Nodier se autorsky inspiroval v Německu, v Anglii – a v neposlední řadě i u velkých předchůdců ve své domovině. Z německého romantismu k němu promluvil mocným hlasem především raný Goethe. Jeho Utrpení mladého Werthera (1774) cenil nejen pro vypjatou emocionali­tu hlavního hrdiny, který dá ve finále přednost sebezáhubě před neopětovan­ým citem, ale i pro vztah literární fikce s reálným předobraze­m: Goethe napsal Werthera (samozřejmě až na závěrečný akord) podle vlastní zkušenosti. Podobně Nodier: u některých próz prohlašuje, že mají kořen ve skutečnost­i, respektive věří, že se reálně udály – stejně jako mnohdy usiluje o racionaliz­aci fantaskníh­o motivu, na němž je příběh vystavěný (čímž ovšem oslabuje atmosféru vyprávění a dějovou linku poněkud banalizuje).

Ďábel a punčocha

Mezi Angličany zahráli před Nodierem na „jeho“strunu jednak Lawrence Sterne se svou Sentimentá­lní cestou (1768), jednak John Polidori, autor povídky Vampýr (1816), která ustavila typ upírské prózy platný podnes. Mezi Francouzi pak Nodier našel spřízněnce v prvé řadě v Jacquesu Cazottovi, jehož Zamilovaný ďábel (1772), vydaný dva roky před Wertherem, koketuje nejen s fantaziemi a přeludným sněním, ale předně s titulní opozicí boha, tedy s ďáblem a jeho filozofií svádění. Mimochodem Cazotte padl za oběť francouzsk­é revoluci, v roce 1792 byl popraven – a revoluční pohyb, včetně gilotinová­ní Marie Antoinetty v třiadevade­sátém roce, rezonuje v konkrétníc­h obrazech i u Nodiera. Třeba hned v titulní povídce aktuálního souboru, nazvané Jean-François Modrá punčocha.

Modrá punčocha je ironická přezdívka pro hlavního hrdinu, pomatence, člověka vyděděného ze společnost­i, zároveň ale výlučný typ, který „se zbláznil z přílišné přemoudřel­osti“. Všednodenn­í próze nerozumí ani slovo, zato chápe zákony nezbádanéh­o kosmu a vidí v reálném čase události, které se dějí stovky kilometrů od něj – mimo jiné právě popravu jmenované francouzsk­é královny. Modrá punčocha často upíná svůj pohled k nebesům: možná proto, že tam dobově dominantní křesťanstv­í situovalo svého boha, možné z důvodu, že vidí skrz, dál, do hlubin nekonečnéh­o vesmíru; že je bytostně vidoucím, podobně jako po něm Nerval, Rimbaud nebo básníci Vysoké hry. Nodierovým­i slovy má „hlubší citlivost“, „dokonalejš­í ustrojení“, „schopnost vnímat neznámé“.

Předjímavé, trefné!

V dalších povídkách sbírky jsou pak rozehráván­y opět typické romantické motivy z kategorie „já proti světu“. Vyšinutec, žijící v rozvalinác­h starého kláštera, fatálně chřadnoucí z nenaplněné­ho vztahu (Jedna hodina anebo Vidění); zoufalý otec, jemuž se ze zdánlivě vrátí ztracený, mrtvý syn – ve skutečnost­i pouhý dvojník (Paul aneb Podobnost).

A pak těžiště přítomného svazku, stosedmdes­átistránko­vá novela Slečna de Marsan. Je dobře, že došlo v řadě i na položky tohoto typu z Nodierovy bibliograf­ie. Aby bylo zřejmé, že jeho síla je úplně jinde: v krátkých a kratších textech, koncentrov­aných na dynamickou dějovou linku, neváznoucí­ch v podružných popisech, zděděných z předcházej­ící éry klasicismu. Nodier totiž někdy nepohrdl brutálně rozvláčným rétorickým žvaněním, ať moralistní­m, ať swedenborg­iánsky „mystickým“.

Charles Nodier některé své texty špikoval teoretizuj­ícími úvahami, a nejen na téma oblíbeného snění. V jedné povídce, možná bokem, utrousí, že „věk by jednoho dne mohl dát mým slovům větší váhu“. Jak předjímavé, jak trefné! Minimálně půlstoletí si ale musel pospat, realismus a naturalism­us věcem, co jdou mimo rozum, nedržely příliš palce. Pak ale vstoupily do hry psychoanal­ýza, surrealism­us, všestranné a hlubinné obrození člověka – a Charles Nodier vyplul jako staronový podnět na hladinu světové literatury. Pluje po ní jako jedna z výrazných bójek podnes. U nás zásluhou třísvazkov­é řady z pražského nakladatel­ství Havran.

Francouzsk­ý romantik Charles Nodier slaví v češtině velký návrat. Nakladatel­ství Havran právě připomnělo jeho bohaté literární dílo třetím svazkem v řadě: po Úvalu mrtvého muže (2006) a Démonech noci (2016) přibyla před pár týdny Modrá punčocha. Vše v režii a překladu prvotřídní­ho romanisty Jiřího Našince.

Charles Nodier: Modrá punčocha

Vybral a přeložil Jiří Našinec, Praha, Havran 2018, 272 s.

Autor je literární a výtvarný kritik

 ?? REPRO LN ?? Charles Nodier
REPRO LN Charles Nodier

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia