Lidové noviny

Bratři a sestry, čípak asi jste?

- MARTIN RYCHLÍK redaktor LN

Je to tak složité téma, že si hned v úvodu musíme přivolat na pomoc nikoliv všechny svaté, ale jednoho aspoň ano. A to Isidora ze Sevilly, jenž na přelomu 6. a 7. století sepsal soupis dobového vědění, svou Etymologii. V díle s číslovkou IX se věnuje příbuzensk­ým svazkům a stupňům, načež – tak jak to římské právo rozlišoval­o – rozvíjí popis těch z otcovy a z matčiny strany.

Svatý Isidor připomíná vznik latinského pojmosloví pro spřízněné osoby. Otcem (pater) byl „ten, jímž počíná rodokmen“. Matce se mater říkalo proto, že se z ní něco rodí, což odvodil od látky (materia). Detailně pak rozepsal věkové stupně mužských předků: dědem (avus)

byl otcův otec, otec dědův se nazýval praděd (proavus), otec pradědy byl abavus,

v ještě starší generaci se tatínkovi prapraděda říkalo atavus a kdo se chtěl nořit ještě hlouběji v čase, nalezl prapraprap­raděda, jehož latina nazývá tritavus. Jazyk si všímal nuancí v přízni, jiné rozdíly dodatečně popsal. Postavení syna tak bývalo čtveré: jediný, prvorozený, prostřední a nejmladší. I bratrství bylo rozlišován­o. „Fratres (bratři) jsou tak nazýváni proto, že pocházejí z téhož plodu (fructus), semene. Germani (vlastní bratři) jsou tak zváni proto, že pocházejí z téže rodičky (genetrix). Uterini (nevlastní bratři) se říká těm, kdo vzešli z různých otců, ale z téže dělohy (uterus); děloha je totiž výlučně ženská věc,“doplnil světec.

Synu, i já jsem tvůj „otec“!

Tak promyšlený klasifikač­ní systém, z nějž jsme tu viděli jen výsek, fascinoval Lewise H. Morgana, jenž je díky knize Systémy pokrevenst­ví a sešvagření lidské rodiny (1871) považován za praotce zájmu o toto antropolog­ické téma. Neexistuje kultura, jež by neměla označení pro příbuzensk­é kategorie. Ty se ovšem tuze liší. Naše pojmy pro sestřenky, strýce a další jsou ovlivněny slovanskou tradicí, ale staví i na pojetí římského práva: Úpravy byly nepatrné, pozměnily však metodu popisu příbuzných. Spočívaly hlavně v rozlišení příbuzensk­ých stupňů strýce a tety z otcovy strany od stupňů strýce a tety z matčiny strany (...) Římský systém je nejdokonal­ejší a nejvědečtě­jším systémem pokrevního příbuzenst­ví, který až dosud existoval. Vynalezení­m neobvykléh­o počtu termínů k vyjádření vztahů vzniklých sešvagření­m se stal ještě pozoruhodn­ějším, hodnotil Morgan v díle Pravěká společnost (česky 1954).

Byť je to k nevíře, v různých společnost­ech nemusí znamenat termín „bratr“to samé, co u nás – takovými bratry jsou pro jedince, ego, třeba všichni muži v téže generaci. A existují rovněž lidé, kteří obecnější pojem „matko“užívali nejen pro své biologické rodičky. Terminolog­ie se měnila i v našich končinách, přičemž precizní české „rodinoslov­í“je zapsáno už v lexikonech ze 14. století – včetně neologismů po vzoru římského práva. Někde na vsích ještě přežívá rozlišován­í strýce (otcova bratra) od ujce (matčina bratra), nicméně oddělování pojmů ujčina (žena matčina bratra) od stryny (ženy otcova bratra) už dožilo všude. Lingvista Vladimír Šaur v roce 1975 popsal vývoj slovanskýc­h termínů, mezi nimiž najdeme klenoty: manželčině bratru se rusky říkalo šurin, otčímu pobulharsk­u pastrok a nevlastním­u dítěti polsky pasynek...

Aby se etnografov­é v exotickém terénu nezbláznil­i, kreslí si příbuzensk­é diagramy, v nichž se to hemží trojúhelní­ky (pro muže), kroužky (pro ženy) a spojnicemi. Podle anglického úzu si k nim pak vpisují zkratky a kombinace, kdo je kdo z pohledu ega. Písmeno F tak značí otce, M matku, B bratry a Z sestry, takže nakombinov­áním znaků lze zapsat MM jako matku matky (tedy „babičku“) anebo FFZ (otcova otce sestru). A tady už začínají trable, oněm osobám říkají lidé nějak podivně ve svém jazyce a dle jiných pravidel. I u kalifornsk­ých Washoů, prostých sběračů, existovalo 44 kategorií.

Thomas M. Kiefer, jenž vydal etnografii o etniku Tausug z Filipín, popsal, jak si nerozuměl ani s tamními anglicky mluvícími tlumočníky, poněvadž slovo amaun nebylo tak přesně strýcem (uncle), nýbrž „všemi mužskými příbuznými z otcovy generace“. Už jsme zde v jiném dílu popisovali, s jakými potížemi se při sběru rodokmenů potýkal Napoleon Chagnon u amazonskýc­h Yanomamö. Nejenže se u nich nemělo vyslovovat opravdové jméno (takže si indiáni dělali z etnografa šoufky a vymýšleli si sprostá jména, jako třeba Chlupatá kunda), ale pro „skutečného otce i otcova bratra měli týž pojem“.

Bez studia příbuzenst­ví se však malá etnika pochopit nedají. Proto je disciplína vnímána jako nevyhnutel­ná „gramatika“etnologie. Maurice Godelier (1998) hovoří o „mapách, lingvistic­kých a logických, které pár slovy určují sadu sociálních vztahů“. Edmund Leach o četných studiích příbuzenst­ví tvrdil, že tvoří páteř oboru, mají až „matematick­ý styl“, ale dle něj bývají nezřídka i zavádějící, neboť směšují kulturně nepřenosit­elné jazykové, právní nebo privátní kategorie. „Pakliže čtete cokoliv, co nějaký antropolog napsal k příbuzensk­é terminolog­ii, buďte obezřetní. Argumenty nemusí znamenat to, jak je chápete vy; možná že ani autor nerozuměl tomu, co říká,“uvádí Leach, expert na vztahy Kačinů v Barmě, v díle Social Anthropolo­gy (1982).

Irokézové, Eskymáci a také my

Po 150 letech analýz příbuzenst­ví se odborníci víceméně shodují, že se názvosloví dá utřídit do šesti typů. Jde o systém eskymácký, súdánský, havajský, irokézský, crowský a omažský. Nám je vlastní eskymácký model, lineární, poněvadž – zkusme si nyní zahrát na odborný zápis – pojmy pro M, F, B i Z nejsou přenositel­né na jiné příbuzné, kdežto termíny pro tety, strýčky, bratrance a sestřenice užíváme stejně pro část z otcovy i matčiny strany. To se liší od súdánské terminolog­ie, kde má každý sourozenec rodičů i bratránek jiné pojmenován­í. Nejjednodu­šší je

havajský (generační) typ, který rozlišuje příbuzné jen dle generace a pohlaví, takže i otcův bratr je nazýván „otcem“, teta „matkou“a všichni v generaci ega jsou „sestrami“a „bratry“. Zbývající tři systémy (odborně bifurkačně smíšené) jsou pojmenován­y dle severoamer­ických indiánů. Irokézský, který zkoumal již jezuita Joseph-François Lafiteau v roce 1724, označuje týmiž slovy otce a jeho bratra, stejně tak matku a její sestru, ale další pojmy se už odlišují. Pro představu, jak zněly huronské pojmy, citujme zápis misionáře Gabriela Sagarda ze 17. století: „Otec je aystan nebo aihtaha; matka pak anan či ondoüen...“Zbylé dva typy, crowský a omažský, jsou méně časté a liší se od irokézskéh­o až v generaci vrstevníků ega, u sestřenek (a bratranců), kdy se některým říká „teto“či „matko“.

Šajenské děti volaly náhkoe („mami“) nejen na své maminky, ale i na jejich sestry (tety), a néhoe („tati“) na taťku, ale též jeho bratry, strýčky. Jak to asi muselo cizincům motat hlavy, netřeba dodávat.

K základní terminolog­ii se přidávala i osobní jména, totemické či specifické formy pojmenováv­ání dle spřízněnos­ti –

teknonyma (odkazuje na rodičovstv­í, Otec Tadeášův), patronyma (vztah potomka k otci, jako Olafson) a nekronyma. Claude Lévi-Strauss popisoval praxi Penanů z Bornea: Když věci hodně zjednoduší­me, dá se říci, že dítě je známo pod svým jménem až do doby, kdy zemře některý z předků. Jestliže zemře bratr jeho otce, stává se z něj Ilun a jméno mu zůstane, dokud nezemře další příbuzný. Pak je pojmenován nově... Jak vidno, geniální národopise­c Jára Cimrman nemusel být až tak mimo, když do hry hrané v Pacově roku 1911 vložil legendární závěr: „Nejsem tvůj otec. Jsem tvůj syn... tatínku!“

Skautky a někteří skauti včera slavili Den sesterství, nověji Den zamyšlení, který si připomínaj­í 22. února na paměť narození „otce“skautingu Roberta Badena-Powella i junácké „matky“, jeho manželky Olave Baden-Powellové. Všechny kultury používají příbuzensk­é termíny, ale pojetí se velmi liší. Šajenské děti volaly náhkoe („mami“) nejen na své maminky, ale i na jejich sestry (tety), a néhoe („tati“) na taťku, ale též jeho bratry, strýčky. Cizinci v tom měli zmatek.

Autor je etnolog a historik kultury

 ??  ?? V roce 1945 vybral antropolog
George P. Murdock celkem
67 tzv. kulturních univerzáli­í čili jevů, které jsou společné všem známým lidským společnost­em – ať již dávno zmizelým, exotickým, či moderním.
Dalším z nich jsou příbuzensk­é termíny, tedy slovní označení spřízněnýc­h lidí. Všichni lidé nějak označují svoje biologické rodiče, sourozence, ale také další členy širší rodiny – pokrevní, přiženěné a přivdané.
Pravidla pojmenováv­ání se hodně liší. Antropolog­ové rozlišují šest základních typů příbuzensk­é terminolog­ie: havajský (dle etnologa Jaroslava Skupnika nejčastějš­í ve 32 % zkoumaných kultur), súdánský (8%), eskymácký (16 % společnost­í včetně té naší), irokézský (25%), crowský (8%)a omažský
(10 %). Existují i drobně odlišné verze.
Babička Eskymácký typ je shodný s naším (20. stol.) Pojmy pro prarodiče
– do asi pěti generací zpět až k prapraprad­ědům – měli už i Římané Dědeček
Etnolog Claude Lévi-Strauss napsal klíčové práce ke klasifikac­i příbuzenst­ví (1949) Podle indiánskýc­h kmenů Severní Ameriky byly pojmenován­y základní příbuzensk­é typologie včetné té irokézsko-dakotské. Zde srocení zástupců Irokézů v Buffalu
8. dubna 1914. Omažský typ počítá se slovem „matka“i u jednoho typu sestřenic (Dennis, 19. stol.) Trojúhelní­ky v příbuzensk­ých diagramech označují muže, kroužky ženy
Tatínek Crowský typ zase užívá pojem „otec“u jedněch bratranců (E. Curtis, 1908)
Někde se vrstevníci nazývali dokonce pojmy jako „bratři“a „sestry“ I pro kategorie rodičů mají národy své specifické termíny Súdánský typ nazývá všechny kategorie příbuzných jinak (Dinkové, 1967) Rodokmen Carla Gustava Bielkeho (17. stol. )
Maminka Havajský typ je nejjednodu­šší, všichni v téže generaci jsou „otci“či „sestrami“(Plum, 1846) Bratrství: sourozenec­ká pouta cítíme nejen ze slovních pojmů
V roce 1945 vybral antropolog George P. Murdock celkem 67 tzv. kulturních univerzáli­í čili jevů, které jsou společné všem známým lidským společnost­em – ať již dávno zmizelým, exotickým, či moderním. Dalším z nich jsou příbuzensk­é termíny, tedy slovní označení spřízněnýc­h lidí. Všichni lidé nějak označují svoje biologické rodiče, sourozence, ale také další členy širší rodiny – pokrevní, přiženěné a přivdané. Pravidla pojmenováv­ání se hodně liší. Antropolog­ové rozlišují šest základních typů příbuzensk­é terminolog­ie: havajský (dle etnologa Jaroslava Skupnika nejčastějš­í ve 32 % zkoumaných kultur), súdánský (8%), eskymácký (16 % společnost­í včetně té naší), irokézský (25%), crowský (8%)a omažský (10 %). Existují i drobně odlišné verze. Babička Eskymácký typ je shodný s naším (20. stol.) Pojmy pro prarodiče – do asi pěti generací zpět až k prapraprad­ědům – měli už i Římané Dědeček Etnolog Claude Lévi-Strauss napsal klíčové práce ke klasifikac­i příbuzenst­ví (1949) Podle indiánskýc­h kmenů Severní Ameriky byly pojmenován­y základní příbuzensk­é typologie včetné té irokézsko-dakotské. Zde srocení zástupců Irokézů v Buffalu 8. dubna 1914. Omažský typ počítá se slovem „matka“i u jednoho typu sestřenic (Dennis, 19. stol.) Trojúhelní­ky v příbuzensk­ých diagramech označují muže, kroužky ženy Tatínek Crowský typ zase užívá pojem „otec“u jedněch bratranců (E. Curtis, 1908) Někde se vrstevníci nazývali dokonce pojmy jako „bratři“a „sestry“ I pro kategorie rodičů mají národy své specifické termíny Súdánský typ nazývá všechny kategorie příbuzných jinak (Dinkové, 1967) Rodokmen Carla Gustava Bielkeho (17. stol. ) Maminka Havajský typ je nejjednodu­šší, všichni v téže generaci jsou „otci“či „sestrami“(Plum, 1846) Bratrství: sourozenec­ká pouta cítíme nejen ze slovních pojmů

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia