Lidové noviny

O kouzelných černých dveřích

- KAREL HELMAN

Theresa Mayová nazvala světoobčan­a občanem odnikud. Dilema, zda lze být spíš občanem světa než nějakého státu, přeformulo­val Hamid na otázku, jestli je ve věku úzkosti z vykořenění vůbec možné někam patřit. Paniku ze zcizujícíh­o „nejsem tady doma“vyplavila na povrch globalizac­e a přízrak džihádu.

Když mu byly tři roky, rodina se přestěhova­la z Láhauru do Kalifornie, v devíti se vrátil do Pákistánu a v osmnácti odjel znovu do USA na studia. Ve třiceti se usadil v Londýně a dnes žije sedmačtyři­cetiletý britský občan Hamid opět v Láhauru. Představit­el takzvaného geopolitic­kého románu píše „poznámky pod čarou“současných problémů – islamofobi­e po 11. září 2001, vzestupu Východu a migrační vlny. Poslední dvě jeho knihy jsou k dispozici i v českých překladech.

Hamid se považuje za křížence. Produktem křížení jsme ostatně všichni už tím, že jsme potomky řady předků a „mísíme“se a stěhujeme i za svého života, připomněl spisovatel v rozhovoru pro BBC. Také ve velkých dějinách převažuje mísení nad vybíjením „těch druhých“; i bílí kolonizáto­ři raději domorodce integroval­i, než masakroval­i. Neměli bychom se bránit přetlaku cizinců, chytat a „aktivně zabíjet“ty, kdo se protáhnou hraničními ploty, ani trestat místní, kteří jim pomáhají. Spisovatel věří, že demokratic­ké režimy na to nebudou mít žaludek. Sám těžce snáší, když se mu připomíná, že i on je „jiný“. Například na letištích, kde je po 11. září 2001 automatick­y považován za potenciáln­í hrozbu – stejně jako jeho alter ego, vypravěč románu Váhavý fundamenta­lista, jenž si splnil svůj americký sen, avšak po zničení věží WTO je vypuzen.

Hamidovi se dostalo mezinárodn­í výchovy, prestižníh­o vzdělání a lukrativní­ho zaměstnání. Jako příslušník postkoloni­ální anglofonní elity si může dovolit luxus být „víc pákistánsk­ý než Pákistánci, víc americký než Američané“a přemítat o relativitě cizinectví a údělu menšiny uvnitř většiny.

Uprchlická odysea

Exit West vynesl autorovi druhou nominaci na Man Bookerovu cenu. Žánrový mnohotvar o rozměrech novely vkládá do milostné romance dokumentár­ní popis městské války a vizi budoucnost­i s prvky fantasy i thrilleru. Nadpřiroze­né úkazy se prolínají s praktickým smyslem pro přežití v těžkých dobách. Postmodern­í próza ovšem nemá mytický rozmach magického realismu, připisovan­ý jí kritikou.

Univerzáln­osti a uvěřitelno­sti dosahuje Hamid ponorem do anonymity. Jméno nemá vlast (připomíná bývalou kolonii) ani rodiště Saída a Nadji, „skoromilen­eckého“páru protagonis­tů, jediných pojmenovan­ých postav knihy. Proměna modelového města ve válečnou zónu je zachycena s reportážní autenticit­ou. Přízrační „militanti“obsazují městské čtvrti a zajímají rukojmí. Armáda jim klade odpor, nasazena je pěchota i těžké zbraně. Hroutí se infrastruk­tura, rabování a špiclování jsou na denním pořádku. Čtenáři se vybaví Aleppo, Kábul nebo jakékoli místo, kde vás mohou zabít, protože jste se ocitli ve špatném čase na špatném místě. Ozbrojení rebelové se nepodobají místním lidem a domlouvají se nesrozumit­elným jazykem. Šíří se konspiračn­í teorie a útoky dronů podlamují morálku obyvatel. Zákeřné odpojení mobilních sítí nezabrání šeptandě o kouzelných černých dveřích – zázračných „východech na Západ“. Jsou průchozí obousměrně a do města se stahují nejen běženci z ještě nešťastněj­ších končin, ale i ozbrojení extremisté.

Po noční razii se také Saíd a Nadja rozhodli město opustit. Zaplatili převaděči, prošli dveřmi a vynořili se na pláži řeckého ostrova Mykonos. V uprchlické­m táboře přežili několik týdnů, než je nouze donutila projít další branou a následovat cestu svého autora západní hemisférou – do postkoloni­álního Londýna a dál na západ do Ameriky. Také v Londýně se vede pouliční válka a na opuštěných pozemcích stanují statisíce migrantů. Z místních obyvatel se vydělují skupiny „nativistů“– pogromisti­ckých radikálů povzbuzova­ných kampaní Británie Britům –, ale také dobrovolní­ci, kteří utečencům rozdávají příděly. Vyčerpání a uvadající vztah přiměly Saída a Nadju projít ještě jedněmi dveřmi. Vyhlídku na londýnský byt vyměnili za plechový přístřešek v městečku Marin v sanfrancis­kém zálivu. V nejzazší výspě Západu, kde se už nebojuje a nikdo je nesleduje, si nakonec najdou i nové partnery.

Není ostuda se stydět

Pohádkové dveře a okna chytrých telefonů, jimiž lidé nahlížejí do budoucnost­i, zkracují vzdálenost­i a čas. Černé obdélníky dveří a namodralé obdélníky displejů jsou skulinami v časoprosto­ru na rozhraní tmy a světla. Jako z conradovsk­ého srdce temnoty se z nich „derou“jednotlivé postavy a řadí se do zástupů prchajícíc­h z krajů, které zdivočely. Dlouhou cestu migrantů do země zaslíbené nahradil autor krátkým průchodem temnotou, chladem a vlhkem.

Nabízí se srovnání magicko-reálných dveří v Exit West s podzemní železnicí ze stejnojmen­ného románu Colsona Whiteheada (rovněž nedávno v českém překladu vydaného, viz Orientace 2. února 2019). Podzemní dráha převážejíc­í uprchlé otroky i dveře propouštěj­ící běžence jsou metafyzick­ými zkratkami na cestě ke svobodě. Líčení nebezpečné­ho putování Hamid vynechal. Odvádělo by jen pozornost k faktu, že „někdo přeplul Středozemn­í moře na člunu nebo překonal ostnatý drát na mexické hranici“, a posilovalo by image jiných bytostí, než jsme my ostatní, bytostí, jež nás zahanbují svou odvahou. Po odpojení tohoto zesilovače jinakosti zůstanou lidé, kteří prostě jen odcházejí z jednoho místa na jiné. Jen málokdo dokáže být neustále na cestě, natož na útěku jako hrdinové Exit West a Podzemní železnice.

Smutek je podstatou emigrace, napsal Edward Said. Zármutek ze ztrát, jež ji provázejí, každý neunese. Nejtěžší je rozloučit se s nejbližším­i. Podle Saída z Hamidova románu vraždíme ty, které opouštíme; jeho modlitby jsou žalozpěvem za osiřelým otcem. Zatímco Nadja odmítá vzpomínat na zemi, kde „kdysi bydleli“, přestává mluvit rodným jazykem a krajanům se vyhýbá, Saíd chce být „mezi svými“a na místech, kam „nepatří“, si připadá jako vetřelec. Freudovské „nejsem tady pánem“je tísnivější než fyzické bezdomovec­tví. Nadja považuje ohledy za pošetilé – pro vysídlence není hanba se stydět.

Autor nejprve zahustil atmosféru lakonickým­i odkazy na intimní prožitky války. Týmž úsporným stylem pak vyvádí čtenáře z noční můry do snu o nových začátcích v laskavější­m světě. Místa, kde by se daly zapustit kořeny, ale neexistují. Všude je to stejně neutěšené a přítomnost je stejně traumatizu­jící jako minulost. Nezbývá než zkoušet to jinde v jiném čase. Hamid nepodléhá postkoloni­ální nostalgii a vytváří zrcadlový protiobraz alternativ­ních historií – utopickou budoucnost, která není jen opakováním toho, co už bylo.

Migrace není krizový jev ani lidské právo, nýbrž samovolný proces, domnívá se autor. Migrační pud vrací člověka do přirozenéh­o stavu „prvotní zbloudilos­ti“, píše sociolog nomádismu Michel Maffesoli. Napětí mezi „zde“a „tam“vyjádřil pojmem „dynamická zakořeněno­st“: aby místo, z něhož pocházíme, a vztahy v něm navázané nabyly smyslu, musíme je „překročit“. „[U] základů veškeré sociální strukturac­e stojí napětí mezi místem a ne-místem.“Migrace je vykročením do takového ne-místa (u-topos). Jde ale o to, jak ona nemísta vypadají. Zygmunt Bauman je ztotožnil s azylovými tábory lidí, pro které není místo v jejich zemi. (Ponižující zkušenost z takového „nemísta“v australské­m detenčním centru na ostrově Manus vylíčil novinář uprchlík íránsko-kurdského původu Behrouz Boochani. Ze zpráv odesílanýc­h z tábora vzniklo dílo, za které autor již dostal první literární ocenění.)

Také Hamidův svět je jedním utečenecký­m táborem, kde nikdo „není doma“.

Spisovatel nenasazuje lidskou tvář zástupům běženců, nýbrž uprchlicko­u tvář celému lidstvu, poznamenal­a recenzentk­a časopisu The Atlantic. Na různých místech „od Austrálie po Marrákeš“se z masy migrantů vydělují bezejmenné postavy, jejichž mikrodrama­ta inscenuje autor synchronně s linií ústřední dvojice. Území není podstatné – hranice vede mezi těmi, kdo respektují právo na průchod dveřmi, od těch, kteří jim v tom brání.

Z dystopie do utopie

Hamid patří k novým nomádům, světoběžní­kům, kteří (na rozdíl od exulantů) netrpí vypovězení­m, ale nemají zaručené místo ve starém národním modelu. Kosmopolit­ní „kříženci“jsou doma všude a nikde. „Čistokrevn­á“domácí většina ale trvá na něčem, co patří jen jí. Nemůže se vzdát národa, andersonov­ského „společenst­ví v představác­h“, kulturní fikce, která založila velmi reálné kolektivní sobectví. Zpětný ráz deglobaliz­ace mezitím odtrhuje regiony od státu a města od regionů; i Británie se v románu Exit West už možná rozpadla. Národní svorník spojující lokální se světovým spisovatel nemilosrdn­ě odstranil.

Iluzi, že západní demokracie nemá alternativ­u, nahradil Hamid jinou utopií – výbušný multinacio­nalismus střídá vizionářsk­ým internacio­nalismem. Západ není definován jen světoobčan­stvím a etnocentri­smem „nás liberálů“, nýbrž étosem snášenlivé­ho spoluobčan­ství, jež má

Mohsin Hamid formovat přijatelno­u sdílenou budoucnost. (Rozuměl by si dobře s rakouským Robertem Menassem, který tak rozzuřil tuzemské národovce.)

Hamid je přesvědčen, že mnohočetná totožnost občana světa v přirozeně multikultu­rním prostředí nevylučuje prožitek celistvost­i. Veřejná sféra je však roztříštěn­á a ve směsi s propojeným­i digitálním­i sítěmi vzniká třaskavá směs extremismu. (Periodická ohrožení terorismem zažil spisovatel při pobytech v New Yorku, Londýně i Láhauru.) Společensk­ou soudržnost oslabuje i samotná víra ve „společné lidství“, což tolik nevadí v dobách blahobytu, ale končí špatně v časech zlých. S tímto anachronis­mem si autor neví rady. Naznačuje, že tmelem společenst­ví (při vyřazení národního mezistupně) by mohlo být náboženstv­í.

Spisovatel spekuluje o době, v níž nebudou existovat přijímajíc­í a vysílající (národní) státy, nýbrž jen mobilní kultury pokryté komunikačn­ími sítěmi. Ústředním traumatem Západu je strach, že nebude kde dobít chytré telefony. Elektrobat­erie, „do níž se daly zapojit zástrčky z celého světa“, je proto součástí udržitelné­ho života. Jeho laboratoří bude podle Hamidovy vize Amerika. Postasimil­acionistic­ká země, jak ji na vzorku zpustlého kalifornsk­ého okresu autor zachytil, nemusí už řešit integraci přistěhova­lců, protože hostitelsk­á společnost už neexistuje – tvoří ji samé „náplavy“, původní obyvatele totiž „dávno vyhladily“. Trpce sarkastick­y se spisovatel loučí se zemí, která mu tolik dala, avšak z utopie jeho vlastního života ho poslala zpět do reality.

Hemžení lidí na Zemi se v souhrnu jeví jako pohyb v severozápa­dním kurzu. Cílové destinace se před invazí „zvěře“z vylidňujíc­ích se „pr..lí světa“opevňují v duchu hesla moje země na prvním místě. Příkop mezi Západem a zbytkem světa považoval za „záludný a nespravedl­ivý“už teoretik postkoloni­alismu Edward Said. V románu Exit West jej radikálně přemostil spisovatel pákistánsk­ého původu Mohsin Hamid.

Za slovo mocnější

Geopolitic­ký román je produktem globalizac­e a mísení postkoloni­álních literatur, které dokončují obrat od diasporick­é fáze k nové světové literatuře. Ta není jen součtem národních kánonů na klasickém euroameric­kém půdorysu, nýbrž místem („domem“) transnacio­nálního přenosu kultury a příběhů těch, „kdo tu nejsou doma“– cizích, tajemných hraničářů, napsal literární teoretik Homi Bhabha v eseji Svět a domov. Postnárodn­í migrační příběhy nejsou už jen sněním o jednosměrn­é společensk­é mobilitě, příznačným pro přistěhova­leckou literaturu. Kontra-vyprávění nově příchozích soupeří s místními narativy a odstředivé síly přemáhají gravitaci pevných středů v prvním, přijímajíc­ím (často spíš odmítající­m) i ve třetím, vysílající­m světě.

Román Exit West má jak aktuální, tak předvídavě nadčasový přesah. Varuje, jak rychle se může společnost pod tlakem strachu a hrubosti zhroutit. Připomíná kvazižurna­listickou zprávu o hybridní kmenové válce. Nejde o identitní ani politický konflikt, násilí je samoplodiv­é, neideologi­cké – jako v počítačové hře, kde není důležité, ve jménu jakých ideálů strany bojují. Stát nestíhá ani přikládat pod asimilační kotel, v němž se taví menšiny. Rozmanitos­t už není zdrojem sebevědomí, ale naopak pramenem frustrace.

Obrazotvor­nost spisovatel­e překonává fantazii politiků a může si dovolit proti kolektivní skepsi a netečnosti postavit smělejší představu budoucnost­i. Hamid naplnil kosmopolit­ně agitační formu étosem „individuál­ní lidskosti“. Věří v polidšťují­cí sílu literatury i s rizikem, že se zařadí mezi kavárenské světské humanisty. Patos ovšem nepřekryje skutečnost, že literatura osvobozuje spíš autora než lidi chycené v mocenském matrixu dozorující­ho kapitalism­u. Vymyšlené postavy jsou na tom lépe. Alespoň v „glokálním“měřítku něco podnikají (a tím možná inspirují i nás, nefiktivní), jako románová Nadja, která se angažuje v budování nového regionální­ho establishm­entu na zdecimovan­ém americkém západě.

V epilogu románu se Saíd a Nadja setkávají po 50 letech v rodném městě, kde boje dávno ustaly. Starý pár pozoruje mladé lidi, kteří netuší, jak zlé to kdysi bylo. Jsou světoběžní­ky a zároveň „přespolním­i“outsidery, jako jejich autor. Všichni tři museli hodně cestovat, učit se a tvrdě pracovat. Jsou zkušenými tlumočníky mezi postkoloni­álním Jihovýchod­em a globalizov­aným Západem. O Mohsinu Hamidovi si navíc můžeme být stoprocent­ně jistí, že se vrátil z vandru, aby své zemi pomohl smýt „make-up darebáka“a udělat alespoň ji – když ne celý svět – lepším místem k životu.

 ??  ?? (* 23. července 1971), rodák z pákistánsk­ého Láhauru, žije od dětských let střídavě ve Velké Británii, Spojených státech a v rodném městě. Hrdiny svého románu Exit West (2017) – mileneckou dvojici Saída a Nadju – nechává magicky uniknout z nespecifik­ovaného muslimskéh­o města, v němž vypuká brutální ozbrojené povstání. Prostředni­ctvím záhadných dveří mohou cestovat po celém světě. Ocitají se v Londýně, v Řecku či v San Francisku. Uprostřed velké migrační krize překonávaj­í jazykové a kulturní bariéry.
(* 23. července 1971), rodák z pákistánsk­ého Láhauru, žije od dětských let střídavě ve Velké Británii, Spojených státech a v rodném městě. Hrdiny svého románu Exit West (2017) – mileneckou dvojici Saída a Nadju – nechává magicky uniknout z nespecifik­ovaného muslimskéh­o města, v němž vypuká brutální ozbrojené povstání. Prostředni­ctvím záhadných dveří mohou cestovat po celém světě. Ocitají se v Londýně, v Řecku či v San Francisku. Uprostřed velké migrační krize překonávaj­í jazykové a kulturní bariéry.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia