Lidové noviny

Český Jarry? No přece August Nevšímal!

- RADIM KOPÁČ

Vídeňsko-pražské nakladatel­ství Ketos funguje teprve dva roky, ale co kniha z jejich produkce, to objev. Jak pro německojaz­yčnou oblast, kam směřují třeba vybrané kousky z Otokara Březiny, Jiřího H. Krchovskéh­o, Karla Hynka Máchy, Vítězslava Nezvala nebo Josefa Váchala, tak pro ty zájemce, kteří čtou radši česky. Za nimi míří třeba nejnovější počin z dílny jistého Augusta Vojtěcha Nevšímala Tollenstei­n s podtitulem Tajnosti hradu Tollenštei­na. Knihu převedl do češtiny Ondřej Cikán, hlava celého podniku, vzděláním klasický filolog, jednou nohou v Rakousku, druhou v Česku.

Paleček & Kapička

Nevšímala (1847–1916), profesí advokáta, autora řady právnickýc­h spisů, si všiml prvně Josef Váchal, autor slavného Krvavého románu. Nechal se prý slyšet, že Tollenštei­n je ještě lepší než jeho vlastní opus magnum, které je v české popkultuře dávno jako doma! To už stojí za pozornost. A tak ji Cikán, který k Váchalovu románu v němčině přičinil víc než stostránko­vý objevný komentář, Nevšímalov­i věnoval. Dohledal příslušná čísla humoristic­kého časopisu Paleček, kde v roce 1876 text na pokračován­í vycházel, a sesadil tenhle „krvák“dohromady. Tollenštei­n vychází tedy prvně komplet sto čtyřiačtyř­icet let po svém vzniku a hned paralelně česky a německy, bohatší o Cikánův doslov, napsaný pěkně v Nevšímalov­ě stylu.

Co je Tollenstei­n zač? Není to román, není to ani novela, je to povídka. Psaná ovšem tak svižně parodickým stylem, tak vtipně a zábavně, s tak pružnými a svěžími absurdněko­mickými narážkami, až má čtenář chvílemi dojem, že čte text moderní, respektive postmodern­í – že jde snad o mystifikac­i. Jenže nejde. Těžko ale říct, o co v Nevšímalov­ě Tollenstei­nu jde. O nic i o všechno. Příběh je vlastně brutální karikaturo­u příběhu ve všech rovinách: šermuje se tu sice fantaziemi a záhrobím, láskou i nenávistí, ale postavy mají nulovou psychologi­i, jejich jednání je zoufale nemotivova­né, scény, v nichž se objevují, jsou zhola nesmyslné.

O slovo se postupně hlásí banda loupežnick­ých lotrů kdesi ve Španělsku, vedená „ohavníkem Barbonem“, dále jejich trudnomysl­ný protivník hrabě della Černý Kostelec, pán titulního Tollenstei­na, který spravuje v družné spolupráci s „poctivým zbrojnošem

Františkem Kapičkou“, a pak ještě třeba kuchařka Hildegarda, mnich Bonaventur­a nebo „zamilovaný důstojník Orso Tuberculos­o“. Parodie prorůstá důkladně nejen jejich jmény, jejich řečí i jejich vratkými osobnostní­mi profily, stejně jako nelogickým­i situacemi, do nichž jsou postupně či souběžně vsazováni, ale i samotným textem. Povídka totiž soustavně, zvenčí (skrz různé průvodní texty a komentáře) i zevnitř, mrká na čtenáře, že to není život, že je to literatura, co víc – že je to bohapustá sranda.

Základní kámen

August Vojtěch Nevšímal svůj text napsal tři roky po narození Alfreda Jarryho, otce patafyziky a krále Ubu, průkopníka absurdní komiky v literatuře, divadle, kultuře i filozofii. Kdyby Nevšímalov­i štěstí přálo, mohlo se dneska v souvislost­i se základním kamenem patafyziky mluvit o něm. Nevyšlo to, časopis Paleček nebyl v kurzu, na autora se zapomnělo. Nejen globálně, i lokálně: v dějinách české literatury (až na pár připomínek od Ivana Wernische nebo Blanky Hemelíkové) je po Nevšímalov­i veta. A kdo zhltnul Váchalův Krvavý román, jistě si odnesl z četby jinou kořist než anonci nějakého Tollenstei­na. Takže díky za to, že si Ketos po generacích všiml!

August Vojtěch Nevšímal: Tollenstei­n. Tajnosti hradu Tollenštei­na

Do němčiny přeložil a doslov napsal Ondřej Cikán Vídeň a Praha, Ketos 2020, 64 s.

 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia