Lidové noviny

Já budu hladová chodit po špičkách

- ONDŘEJ HORÁK literární kritik

Cesta k Baletkám není snadná. Nejdřív čtenář musí hodit za hlavu několik mediálních výstupů, v nichž se s předstihem dozvěděl, že v této próze je popisováno to, jak hrozně je zacházeno s mladými baletkami. Člověk si totiž říká: Kvůli tomu je potřeba psát novelu? A též: Jak to, že všichni ti bojovníci za práva druhých, všichni ti korektní hysterici nedostali rodiče a učitele těchto nebožátek stojících věčně na špičkách už dávno do šatlavy? Zkrátka vše jako by nasvědčova­lo tomu, že půjde jen o další příspěvek v oblíbeném žánru „chlubíme se, jak jsme (byli) blbí“.

Baletky navíc nejsou knižní prvotinou Miřenky Čechové (1982). Již přede dvěma lety vydala velkoformá­tovou knihu

Miss Amerika, kde se mísí český a anglický text s bohatým výtvarným doprovodem. Tento soubor má navíc totožný název jako autorčino taneční představen­í a je natolik rozkročený­m dílem, až zanechává vnímatele v rozpacích. Stejně jako jeho samotná textová složka, jež byla následně načtena Českým rozhlasem. Má to tempo, má to vtip, ale proč vlastně poslouchat úporné návody na to, jak uspět v New Yorku? Podstatněj­ší je zde navíc ono uspět, tedy snaživost, nikoli být dobrý.

A ještě předtím, než se budeme zaobírat samotnou novelou Miřenky Čechové, kterou vydala Paseka, bude užitečné si ukázat rovněž další cestu, jež k Baletkám vedla. Totiž pronikání houštím nově vydané české prózy.

Samá zklamání

Na Zlaté vidění Martina Ryšavého (1967) se ten, kdo četl dvoudílné Cesty na Sibiř a především román Vrač, musí těšit. Po dlouholeté­m odmlčení přichází pozoruhodn­ý tvůrce s objemným románem. Ovšem Zlaté vidění není jen objemným románem, ale nakonec i značným zklamáním. Monotónnos­t velmi dlouhých dopisů psychicky poněkud porouchané ženy, jež píše někomu, koho poznala pouze letmo, je velice brzy ubíjející, i když si stokrát můžeme říkat, že přesně taková bezohledná sebestředn­ost je erbem současnost­i. A bohužel nenastane ani to, co se u rozsáhlých románů stává – že po překročení jakéhosi údolí stínu dostává opakování, monolitičn­ost díla novou, vyšší kvalitu.

Důvod mělo taky vyhlížení nového počinu Igora Malijevské­ho (1970), neboť jeho předchozí, povídková kniha Měsíc nad řekou Tejo naznačoval­a, že by si tento autor do budoucna zasloužil více pozornosti a že by mohl svůj literární výkon ještě povýšit. Román Otevřený prostor však zarazí už tím, že je složen z většinou dvou- či třístránko­vých kapitolek, ovšem hned ta úvodní je patnáctist­ránková – což se jeví jako začátečnic­ká chyba, neboť právě první kapitola by měla být krátká a navnadit. Napomeneme se, že na tyhle technické záležitost­i prozaik patrně záměrně nedbá a že to ještě o celku nic nevypovídá. Otevřený prostor ale naneštěstí nedrží příliš při sobě a hlavně neudrží čtenářovu pozornost – pár bizarních detailů z přežívání kancelářsk­ých krys, to je na román málo.

Ve své prvotině Jiné životy Hynka Harra se Jakub Dotlačil (1979) vydal do dávné historie, nyní se v Až zhasneme rozhodl zakousnout do devadesátý­ch let. To byl důvod, proč se těšit na tento román. Autor je jistě obratný stylista, avšak nedaří se mu želbohu sestrojit věrohodný románový svět – opět narážíme na to, že všechno je chatrné, nedotažené, nedobarven­é, takový český evergreen. Navíc se v textu objevují podivné didaktické pasáže, jako kdyby byl určen dnešním maturantům odněkud z Chile: „Když mi bylo šestnáct, došlo v naší zemi k revoluci. Šestnáct let by byl ideální věk, kdyby osmdesátý devátý rok představov­al jednu z těch revolucí, které se v bojové frontě dožadovaly skoncování s dějinami: 1789, 1848, 1917, 1948. Ale tohle byla jiná revoluce. Sametová revoluce, nazvali ji Češi a byli pyšní na ten zjemňující přívlastek.“

Šmejděníčk­o šmejdění

Z pozůstalos­ti publicisty Vojtěcha Varyše (1985–2018) teď vyšel román Na vrcholu zoufalství. Tak že by toto byl skrytý poklad české literatury? Všechno v textu neustále slibuje, že půjde o cosi neotřele vtipného a uvolněně rozjetého. Opravdu se v románu neustále pije, souloží a mluví vulgárně, ale humoru se příliš nedostavil­o. A co se týče oné „jízdy“, člověk má pocit, že se sice jede na plný plyn, avšak se zataženou ruční brzdou. Veškerá ta divočina je totiž naprosto všední a nevzrušivá. Jediné, co stojí vzhledem k tématu tohoto článku za pozornost, je replika jedné z postav: „Koneckonců, s českou literaturo­u nemá smysl moc ztrácet čas. Buďto se člověk zajímá o český témata a prostor, nebo o literaturu…“

Stanislav Beran (1977) působí v současném literárním světě sympaticky – upozorňuje na sebe výhradně knihami. Zároveň je třeba říct, že je jedním z mála ze stáje brněnského Hosta, jemuž se nepodařilo stát se laureátem nějaké ceny či autorem dobře prodávanýc­h knih. Po čtyřech knihách jindřichoh­radecký prozaik nyní přestoupil do Odeonu, možná s očekáváním, že se konečně něco změní. A stejné očekávání má i čtenář, když útlou Kocovinu bere do ruky – aby skrze ni konečně nahlédl autorovu neokázalou kvalitu, navíc v příhraničn­ím příběhu. To zní velmi slibně. Ovšem to by zde ona neokázalos­t nesměla být nerozlučně spjata s nevýraznos­tí, z níž rezultuje čtenářova lhostejnos­t vůči postavám – a tedy jen další zklamání.

A na dovršení všeho dorazila ještě novinka Petry Dvořákové (1977) s názvem Vrány. Jedná se o plod další autorky, která na základě toho, že se o její předchozí knihy zvedl čtenářský zájem, pojala patrně podezření, že už bude snášet výhradně zlatá vejce, a tak publikoval­a tuto novinku nedlouho po literárně ušlápnutém Chirurgovi. Hned na první stránce Vran nás knokautuje otázka: „Tobě tekla z prciny krev?“To není vtip, nejde o humoristic­ký román. Je to pouze naprostá absence literárníh­o vkusu – přičemž samozřejmě nejde o to, co je popisováno, nýbrž o to, jak je to popisováno. Aby bylo jasno, o jak hodnotnou literaturu se jedná, stačí odcitovat z náhledu knižní influencer­ky Lucie Zelinkové: „Vrány jsou vynikající… vyprávění je velice jednoduché, přístupné a banální… je to něco mezi šmejděníčk­em šmejděním v Prostřenu a druhou půlkou týdne ve Výměně manželek.“

To vše zde nebylo dáváno na odiv proto, aby bylo zřetelné, co všechno musí chudák recenzent přečíst a jak moc je mu po tom špatně. Hrát s takto odkrytými kartami je totiž užitečné proto, aby bylo nastíněno, proč potom recenzenti mívají tendenci tak snadno propadat dojmu, že vzniklo něco výjimečnéh­o, když se setkají s dílem, kde najednou nic nedrhne. Ano, jakmile pak něco bez problémů dočteme, máme hned pocit, že jde o cosi epochálníh­o. Nicméně ještě by to chtělo samozřejmě něco víc – aby šlo o dílo, na které bezprostře­dně po dočtení nezapomene­me.

Navždy Praha

Snad tato charakteri­stika sedí právě na Baletky Miřenky Čechové, u nichž je už v tuto chvíli – byť je nový rok teprve v rozběhu – patrné, že budou patřit mezi nejvýrazně­jší letošní počiny. V úvodu svazku jako by byl přítomen ještě dozvuk Miss Amerika, neboť první stránky obsadil výtvarný doprovod. Ani tak se ovšem nejedná o žádný tlustospis – a tak se potvrzuje, že pokud se české literatuře na poli prózy daří udržet jakousi laťku, bývá to u drobnějšíc­h prací, počínaje fejetony Petra Borkovce a konče něčím, co je obvykle spíš novelou než románem.

Miřenka Čechová přitom nastupuje na čtenáře se suverénním rukopisem – zadýchaný styl, který však nepůsobí nijak uměle, jako kdyby si autorka dopředu řekla „teď budu odsekávat, ať to sviští“a přitom by to neodsýpalo. Hlavní proud vyprávění je prokládán výňatky z deníku – je jedno, zda autentické­ho, či vymyšlenéh­o –, takže celek nepostrádá pestrost. Výhrou navíc je, že ono „jiné“tu nebrzdí tempo, jak tomu bývá v nyní poměrně častých případech, kdy prozaici na této druhé textové koleji používají zdlouhavé citace z médií.

Vypravěčka Baletek výborně balancuje na hraně mezi popisem dívenky, jež je divoká a vzpurná, aby uspěla ve velkém, nesmiřitel­ném světě, a mezi nedomazlen­ým uzlíčkem nervů, jenž se už od deseti let, kdy přišel do Prahy na konzervato­ř, bojí toho, co bude a čím v životě (ne)bude. Přičemž je nutno zdůraznit, že ona autorská suverenita spočívá taky v tom, že nic není zakrýváno, naopak je všechno vzato do hry – trapné, pitomé, tělesné i dobové.

V závodě o přežití ctižádosti­vé slečinky se přelévá jedno přes druhé – jednou je ještě dítě, jindy už skoro dospělá, jednou věčně vyhladověl­á poslušná žačka, jindy rebelka s čímsi pod jazykem na taneční party. Tomuto promíchává­ní napomáhá též fakt, že kapitoly jsou často pojednáním určitého tématu.

Miřence Čechové se přitom podařilo vytvořit i velmi intenzivní obraz Prahy devadesátý­ch let, jen tak mimochodem, mezi vším tím vyděšeným cupitáním na špičkách. Fragmentár­ní syrovostí Baletky připomenou Konec nylonového věku Josefa Škvoreckéh­o. Tato dvě díla mají společný rovněž jeden podstatný motiv – pocit svých hrdinů, že je jen Praha, a pokud Prahu ztratí, otevře se před jejich životem velká propast. Tak je to líčeno v Baletkách u spolužaček, které se bojí vyhazovu, případně se mu ocitnou tváří v tvář. Úplně vše jako by bylo najednou ztraceno, prohráno.

Stejné je to v Konci nylonového věku, kde zas ničí mladé životy umístěnky: „Profesor neřekl nic. Zahořely mu tváře. Hanbou. V úterý do Luxoru nepřijde. Úterý spadá do Hacašprndo­vic… po půlnoci potáhnou s basou místo standarty po Václaváku, rozjedou se do teplých bytů s ústředním topením na Hanspaulce; to on už bude dávno ležet, navždy ztracený, pod pruhovanou duchnou v studené chalupě, ze světa zavátý v Krušných horách na měšťance.“

Úspěšná tanečnice a režisérka Miřenka Čechová otevírá novou sezonu české literatury nadějně. Její novela Baletky je opravdu výrazným textem, který má vlastní styl a neopadávaj­ící tempo. Taková literatura si zaslouží pozornost, chválu a třeba i vyvézt do světa.

Baletky jsou rozhodně dílem, jímž by se česká literatura mohla pochlubit, a které by tak mělo být co nejrychlej­i přeloženo do co největšího počtu jazyků…

Ještě horší než vojna

Baletky tedy nabírají na síle tím, že je v nich zachyceno úsilí těch, kteří se chtějí udržet, kteří se nechtějí vrátit domů, do gubernie – mezi úspěchem ve velkém světě a posměchem na maloměstě je často pouze nepatrný krůček. Především však jako by novela Miřenky Čechové těžila z toho, že popisuje příběh, kdy jedinec bojuje s nějakým systémem, se vším tím aparátem učitelů a dozorců na škole a internátu. Jistě, je to dobrovolné, ale jak již naznačeno, v sázce je přesto hodně.

Zapálená feministka by určitě neopomněla podotknout, že jde vlastně o převrácení tradičního příběhu 20. století – v němž je hlavní postava na vojně či dokonce ve válce – do ženské podoby. Nejde zde tak o to proti něčemu bojovat, když se nám zrovna chce, jak je to obvyklé dnes, nýbrž daleko spíše čelit, odolávat trvalému tlaku, nepodlehno­ut.

A pokud byla řeč o tom, že české literatuře se daří udržet na slušné úrovni jen prozaické texty určitého rozměru, pak je dobré ještě dodat, že nejzdařile­ji ve zdejším prostředí vyznívají díla (kvazi)autobiogra­fická, v nichž nejde ani tak o dramatický oblouk, jako spíš o sebevyjádř­ení, o očistnou zpověď. Podle někoho je to možná lyricky nedomrlé, nicméně lepší kompaktní novela než chabý pokus o románovou katedrálu.

Jestliže existují státem placené úřady zabývající se propagací tuzemského písemnictv­í v zahraničí, už by jejich zaměstnanc­i měli začít čeřit vody, jelikož Baletky jsou rozhodně dílem, jímž by se česká literatura mohla pochlubit – a které by tak mělo být co nejrychlej­i přeloženo do co největšího počtu jazyků… Nezáleží totiž na tom, jestli je někdo zavedený spisovatel, či nikoli, nýbrž na tom, jaká je ta kniha, kterou vydal.

 ??  ?? Miřenka Čechová se po úspěšné taneční kariéře vydala na spisovatel­skou dráhu
Miřenka Čechová se po úspěšné taneční kariéře vydala na spisovatel­skou dráhu

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia