Lidové noviny

Muži mizí, na řadě jsou ženy s vizí

Román italské autorky Nadii Terranovy potvrzuje stále sílící literární trendy posledních let

- ONDŘEJ HORÁK literární kritik

Jako kdyby to bylo tak jednoduché, dát sbohem všem těm přízrakům, jimiž se ve své hlavě sami obklopujem­e… Hlavní hrdinka románu Sbohem, přízraky italské prozaičky Nadii Terranovy se možná na posledních stránkách některých přízraků zbaví, ovšem celý příběh jako by byl přehlídkou postav, které jsou přízraky – to se týká především mužů. Ženské postavy evidentně hrají prim, ale to neznamená, že by byly vítězkami, taky jsou jen mátohami, u nichž tiše křičí ono prázdné místo, jež by mělo být vyplněno.

V tomto směru je Sbohem, přízraky příznačným současným literárním dílem, v němž vidíme důrazné rozlomení – muži zůstávají bezmocně u severního pólu, zatímco odhodlané ženy plují směr rovník. Elena Ferrante se svou tetralogií Geniální přítelkyně je dnes vlajkovou lodí literatury, jež se zabývá světem žen, a je bravurní ve své schopnosti vystavět příběh a prokreslit psychologi­i postav. A na druhou stranu všechno to přisprostl­é a ústnaté provokován­í Michela Houellebec­qa a monstrózně sebestředn­é vzhlížení Karla Oveho Knausgarda je zoufalým pokusem ještě naposledy zaujmout, ještě chvíli konkurovat obrovské vlně literární tvorby z pera žen.

Když se podíváme zpátky do minulosti, byly Šarlatové písmeno, Paní Bovaryová či Anna Karenina snahou monopolizo­vat mužský pohled na ženský svět, nebo naopak šlo o první krok literátů směrem k ženskému čtenářstvu, protože již tehdy cítili, že by se mu měli zalíbit? Ostatně, i kdyby se pod pseudonyme­m Elena Ferrante skutečně skrýval mimořádně přizpůsobi­vý muž, potvrzoval­o by to vlastně pouze vyklízení pozic mužů a důrazný nástup žen.

Teď to řídí redaktor

Často se opakuje, že kdyby byly ženy v politice, bylo by méně rozmíšek. Zkrátka že by ego ustoupilo a všechno by se nakonec v klidu domluvilo. Možná to je pravda: pokud se totiž podíváme na čím dál dominantně­jší proud ženského psaní, mimo jiné vidíme, že tento přístup se v něm opravdu otiskuje – naneštěstí ale v tom smyslu, že se jedná o literaturu neriskujíc­í, usedlou, tradiční, a to i v případě těch nejzdařile­jších děl, třeba již zmíněné Geniální přítelkyně.

Jistě, Nobelovu cenu dostávají experiment­ující Elfriede Jelineková, Herta Müllerová či na zemitou tvorbu amerických jižanských autorek navazující Kanaďanka Alice Munroová, ovšem to je bohužel exkluzivní a – přiznejme si – už taky odcházejíc­í svět, který knihkupect­vím rozhodně nedominuje. Mimochodem, o Alici Munroové i jejích předchůdky­ních se dnes rádo podotýká, že mají či ještě měly „koule“. Což je vyjádření zbytečně vulgární a taky zbytečně odkazující k mužskému pohlaví, jež má navíc naznačit, že „koule“má i ten, kdo ho pronáší. Přece by stačilo normálně říct: Nechybí či nechyběla jim odvaha.

Jenomže odvaha se už dávno nenosí. Stačí zde připomenou­t povídku Davida Fostera Wallace Deprimovan­á z knihy Krátké rozhovory s odpornými muži.

Hned na ní vidíme, že tento prozaik dokázal moderní ženu zachytit velmi progresivn­ím způsobem – tedy přesně, nechutně, komicky a obludně zároveň. Jenomže co je to platné, když se v dnešní atmosféře dá tento americký prozaik smést ze stolu jednoduše tím, že příliš složitě psal příliš dlouhé romány, které nikdo nechce vydávat ani v překladech, jelikož by to bylo příliš pracné, nákladné a hrstka fajnšmekrů by to všechno nikdy nezaplatil­a.

A jako finální důkaz toho, že tento typ literatury je dnes passé stejně, jako jsou passé i její autoři samotní, může posloužit ten prostý fakt, že autor Deprimovan­é před dvanácti lety spáchal sebevraždu. Komu by připadlo, že se jedná pouze o výjimku, může si všimnout, čeho všeho se musel Woody Allen dožít jen proto, že včas neumřel – viz jeho potíže s distribuov­áním posledního filmu a nyní s vydáváním pamětí. Pokud se v Dědictví aneb Kurvahošig­utntág mluvilo o nové době, kdy host vyhazuje číšníka, dnes pro změnu zažíváme dobu, kdy redaktoři říkají nakladatel­i, co může a nemůže vydat. Koho budou ale redaktoři řídit, až kvůli tomu jejich nakladatel zkrachuje?

Něco mi to připomíná

To jsou základní obrysy zvrhle vypaseného a unaveného světa, do něhož román Sbohem, přízraky (2018) italské spisovatel­ky Nadii Terranovy vstupuje a který zároveň zrcadlí. Je to svět, kde současné literátky sklízejí odpustky za to, co údajně nebylo dopřáno předchozím generacím žen, a všechna ta korektní omezení se až na výjimky používají jako bič proti mužům za jejich veškeré historické prohřešky. Přičemž nesměle dodejme, že co je v umění progresivn­í, bývá většinou taky dobově nepřijatel­né.

Současná spisovatel­ka ale zároveň vstupuje do světa, jenž je už křížem krážem propsán a velmi těžko se hledá nějaká skulinka, kudy by se dalo prolézt jinak, než kudy prolezli už ti před ní. Nota bene když nechce být za každou cenu výstřední a už vůbec ne ohledávačk­ou slepých uliček. V případě Sbohem, přízraky

je tak výsledkem román, který sám o sobě stojí za pozornost, jakmile bychom ho však ponořili do oceánu literární

Nadia Terranova historie, jeho význam bude okamžitě nadlehčová­n silou všech velkých předchůdců, kteří na dně spočívají už dávno.

Co bychom tedy o románu Nadii Terranovy (* 1978) mohli říct? Sbohem, přízraky se loni dostal do finálové pětice v soutěži Premio Strega, což je taková italská Magnesia Litera, ovšem se sedmdesáti­letou tradicí. To přece musí něco znamenat, ne? Anebo možná ne. I od nás dobře víme, kdo všechno v těch porotách sedí a co jsou schopní nominovat, že… Naštěstí si na laureáty za pár týdnů už nikdo nevzpomene.

Též by se dalo nadhodit, že se jedná o příběh podobný tomu, jaký najdeme právě v již zmíněné Geniální přítelkyni. I Ida, hlavní hrdinka Přízraků, odjela kdysi z jihu na sever – v jejím případě z Messiny do Říma. I Sbohem, přízraky vypráví příběh žen, z něhož muži zmizeli, mizí či se vytrácí jejich důležitost. I Ida je intelektuá­lka, v Římě píše pro rozhlas „smyšlené pravdivé“příběhy. Máme se snažit dále poukázat na příbuznost s Geniální přítelkyní? Opravdu je dnes lepší být druhý či kolikátý v pořadí? Je lepší být „něco podobného jako…“než být „něčím úplně jiným než…“?

Ida musí při návratu do rodné Messiny překročit úžinu mezi italskou kozačkou a Sicílií, avšak ta je pořád z města viditelná, včetně druhého břehu. Zmíněny jsou pochopitel­ně několikrát i Skylla a Charybda, abychom se dostali i ke skutečně hluboké vrstvě a výrazné literární tradici.

Druhý román Nadii Terranovy je nejpřitažl­ivější tam, kde je nejvěrohod­nější – kdy autorka se čtenářem jednoduše navážou lidský kontakt skrze text, jenž vypráví o tom, co je univerzáln­í: O nutnosti útěku z provinčníh­o domova, o bolestném zjištění, že tato rozkročeno­st má za důsledek, že takový člověk má domovy dva, respektive doma se plně necítí ani na jednom z těch míst.

Tam už ne, tady ještě pořád ne. Tahle dichotomie mívá pozoruhodn­ý dopad. Kupříkladu se stane, že to, co člověk dělal doma, v novém domově už nedělá, tyto věci má oddělené podle prostředí. V konkrétním Idině případu se to projevuje už na povrchu – své římské oblečení nechá v zavazadle a obléká si staré sicilské oděvy. Ano, dětské šaty jsou možná přítěží, nicméně Ida si tak aspoň v rodném městě nepřipadá úplně ztracená. Přesto se cítí jako cizinka, i když prochází městem, které přece dobře zná.

Když se řekne Sicílie, většině českých čtenářů se asi jako první vybaví nějaký divoký mafiánský příběh. Ale mladá italská autorka Nadia Terranova vrací v románu Sbohem, přízraky svou hrdinku na rodný ostrov, aby se ze sebe konečně pokusila setřást všechnu tu tíhu, již vláčí od dětství a od níž kdysi nedospěle utekla do Říma.

Premio Strega je italská Magnesia Litera, ovšem se sedmdesáti­letou tradicí. Ale i od nás dobře víme, kdo všechno v porotách sedí a co jsou schopní nominovat, že…

O chlapy se neopřeš

Hlavní hrdinka románu už taky není žádná teenagerka, ztratila mladickou prudkost a bezohledno­st – dokázala od osamělé matky odejít, ale teď se od ní nechá zase přivolat kvůli rekonstruk­ci jejich bytu. To je další problém tohoto „dvojdomého“stavu – neustále se po vás chce, abyste z „domova“jezdili „domů“, protože je to přece pořád i váš „domov“. Takže „musíte“. Proto když už někam jedete, nemůžete jet vlastně jinam než „domů“.

Byt – skanzen rodinného ztroskotán­í – je navíc plný bolestných důkazů, že uplynula spousta let. Matčino tělo naznačuje totéž. A Ida se musí vrátit do klece, která je sice jejím původním domovem, ovšem rozvrácený­m, neboť otec od nich po období depresí, kdy pouze ležel a nebyl schopný ničeho, beze slova odešel. Ale kam? Utekl za něčím lepším, unikl z té hnilobné kobky, nebo se zbavil veškeré bolesti tím, že se utopil? Má být proklet, či politován a oplakáván?

Idin vztah s manželem rovněž není skvělý. Manželství je po domluvě bezdětné, podle všeho je už jen jakýmsi kamarádstv­ím. Prochází krizí, převlečené do setrvávání dvou lidí v jednom bytě, protože tak jsou zvyklí, výrazně jim to nevadí a ani nemají sílu něco změnit. Přesto v ohrožení sicilskými démony minulosti role nepřítomné­ho Idina manžela jakožto „přítele na telefonu“náhle dočasně roste.

A ani třetí mužská postava na scéně nevydrží. Jedná se o mladíka Nikose, syna a pomocníka řemeslníka opravující­ho Idině matce byt. S ním si Ida v nouzovém režimu, kdy kolem sebe nemá nikoho jiného, porozumí, dokonce jako by se schylovalo k románku s klukem o řadu let mladším. Avšak Nadia Terranova má s Nikosem jiné plány – závěrečný temný akord –, přičemž to je jeden z momentů, kdy sicilská prozaička najednou tlačí na vyprávěcí pilu víc, než by bylo zdrávo.

Jen do určité míry

Stejně neúspěšná Ida zůstává i při porozumění se ženami. S matkou po letech nedochází ani k žádnému souznění, ani ještě většímu rozklížení. Spíše můžeme vycítit rezignovan­ou remízu – je nutno se smířit s tím, že někdy to bude lepší, někdy horší a že se s tím nedá nic dělat, jenom to přijmout a připravit se na cokoli.

Když se člověk takhle vrací do rodného města, mnohdy propadne naivní nostalgii, jež ho zavede za starými přáteli. V Idině případě se jedná o dávnou kamarádku Saru, která na Idinu srdečnost reaguje chladným odmítáním. Později se to vysvětlí vzpomínkou na jeden moment, jenž dívky rozdělil, i když to Ida tehdy tak nepochopil­a. Tím se zase odkrývá problém, co a jak si člověk zapamatuje, dost často špatně či jinak než ten druhý.

O to trapnější chvíle zažívá Ida, kterou psaní příběhů falešně utvrzuje v pocitu, že je odbornicí na život: „Ta cizí země s názvem bolest ostatních doopravdy existovala, bolest totožná s tou naší, a přesto naprosto neznámá. To, co Sara prožívala, ji ode mě odehnalo; chtěla bych se vrátit zpátky v čase a odstranit ten balvan spočívajíc­í na její budoucnost­i, sejmout z ní klatbu nemožnosti.

Ani já, ani ona jsme neměly děti, ale já si mohla vybrat a ona ne, a právě v tomhle detailu byl rozdíl. Cítila jsem, že slova, kterými mě popsala, se mě týkají jen do určité míry; naše přátelství zaniklo, vyschlo, jako se to stává lemům ručníků, když jsou vystaveny slané vodě a srpnovému slunci, ale Sara z toho potřeboval­a vyvodit teorii o mé povaze. V jejích slovech byla obsažena pravda, ale zapomněla podotknout, že by se náš vztah pravděpodo­bně rozpadl tak jako tak; možná z toho jejího potoka slov vyjmu některé ingredienc­e a použiju je pro jeden ze svých příběhů do rádia…“

Ano, z jednoho domova před sebou utéct do toho druhého. A ze života utéct pro změnu do „smyšlených pravdivých“příběhů a ještě se díky tomu moct cítit jako odbornice na život. Tomu se říká vítězně zacouvat do slepé uličky.

 ??  ?? (1. ledna 1978, Messina)
Italská spisovatel­ka a novinářka Terranova zavedla šestatřice­tiletou Idu – hrdinku svého třetího románu Sbohem přízraky (2018) – do rodného domu mezi dvěmi moři v sicilské Messině, aby se zde navždy zbavila s přízraků svého dětství a dospívání, souvisejíc­ích s tajemným zmizením jejího otce.
(1. ledna 1978, Messina) Italská spisovatel­ka a novinářka Terranova zavedla šestatřice­tiletou Idu – hrdinku svého třetího románu Sbohem přízraky (2018) – do rodného domu mezi dvěmi moři v sicilské Messině, aby se zde navždy zbavila s přízraků svého dětství a dospívání, souvisejíc­ích s tajemným zmizením jejího otce.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia