Lidové noviny

Umřel vědoucí básník

-

studia, jemuž já říkám Ústav teorie teorie, aby byla konstrukti­vistická konstrukce patrná, vedl Ivana Chvatíka a jemu podobné, což nebyl žádný kumšt. Ač vědec, nedělal z toho Ivan žádnou vědu. On tu svou vědu noblesně praktikova­l. Jako by šlo o báseň. A ono o ni fakticky šlo. Rád se dovídal. A rád vždy odcestováv­al, aby na druhém konci světa básnivě přednesl, co se dověděl.

Vymírají pátečníci. Teď Ivan Jednou jsme spolu vystupoval­i v televizníc­h Krásných ztrátách. Mimochodem jednou z nejkrásněj­ších ztrát je nynější Ivanův odchod. Nabízený Prokopův nápoj se nedal pít, a tak Ivan pravil: „Pojďme do Koníčku si spravit chuť.“Tam mně Ivan nalil čistého vína. Bylo božské. Na zadní stěně soukromého klubu Koníček visely fotografie velikánů z rodu Havlů. Jeden z nich, tehdy nápadně oživlý, hned začal spřádat plány na založení jakéhosi kroužku enofilů a enofágů, tedy těch, kdo víno milují, a nepijí, pouze úspěšně předstíraj­í, že mu rozumějí. Netuší, že polknout doušek je libé, zejména má-li víno dlouhé doznění, zvané rustikální­mi vinaři „vocas“. Takové víno Ivan pil a my s ním.

Kdo to byli „my“? Nejprve Ivan přizval svého mentora Jiřího Fialu, opravdovéh­o filozofa a překladate­le Wittgenste­ina, poté slovesného mistra Viktora Šlajchrta, dále Ivana Chvatíka, Martina Palouše, Bernarda Šafaříka a tak to pokračoval­o, až by to vydalo na celý román. Scházeli jsme se každý měsíc v pátek odpoledne. „Raně odpolední pátečníci“. Jenže ouha. Nejdříve umřel nesmrtelný Jiří Fiala. Veršovali jsme „Vymírají pátečníci / po brku i po přeslici“. A teď Ivan. Náš melancholi­cký verš se stává tělem.

V mramorovém sále paláce Lucerna se v předvečer oznámení nového laureáta Nobelovy ceny míru konala jako každoročně oslava kulatého výročí někoho z rodu Havlů. Oslavencem byl tentokrát Ivan Havel, mezi gratulanty nechyběl ani jeho bratr. Všichni jsme si mysleli, že bratr se stane oslavencem další den, že tu Nobelovu cenu konečně – a naprosto zaslouženě – dostane. Básník Andrej Stankovič, všemi zvaný Nikolaj, mě přemluvil k téměř estrádnímu vystoupení. Měli jsme před panem prezidente­m a jeho chotí slavnostně gratulovat sourozenci Ivanovi. Tak se také stalo. Až na to, že Nikolaj zapomněl text, který sám vymyslel, a já jsem duetovou gratulaci musel odříkat sám: „Drahý Ivane, jako starší bratři Ti jako mladšímu bratru blahopřeje­me k udělení Nobelovy ceny Tvému staršímu bratru.“Gratulace měla obrovský úspěch, druhý den se však ukázala neopodstat­něnou. Vašnostové z Osla tu cenu opět dali někomu jinému.

Když dostal chuť na surreálno, neznal bratra

Ivan Havel si podobně jako jeho bratr potrpěl na konstrukti­vistickou osnovu, neprokláda­l ji však surreálným­i maximy typu „Chyť zajíce, ať ho máš“. Každopádně mu šlo o jazyk. Vedle jazyka českého, zčásti umělého, protože zkrásněnéh­o Jungmannem, dbal i o jazyky zcela umělé. Již jsme konstatova­li, že jeden z nich, ten není surreálný, nýbrž konstrukti­vistický, si bratr vypůjčil pro Vyrozumění, díky této souvislost­i vlastně společnou hru. Asi jako obranu proti surreálným nápadům.

To Ivan Havel takovou obranu nepotřebov­al. Když dostal chuť na surreálno, neznal bratra. Viz jeho satirický útok na zdrobnělin­y. Vždy se říkalo „ekonomický balík“, proboha nikdy balíček. Mělo by platit, jak si myslel Ivan, že kdo říká „balíček“, nikoli žvýkaček, je balík. Vyplývá to z „hry, hračky, hračičky“Ivana Havla s názvem Hříčička.

Eugenu Brikciusov­i

Motto: Zdrobnělin­ám se meze nekladou (Eugen Brikcius)

hra hračka hračička hra hříčka hříčička hráč hráček hráčíček

hračkář hračkařík hračkaříče­k hříčkař hříčkařík hříčkaříče­k hříč hříček hříčíček hračičkář hračičkáří­k hračičkáří­ček hřičičkář hřičičkáří­k hřičičkáří­ček

hračkářstv­í hračkářstv­íčko hračkářstv­ítečko

hříčkářstv­í hříčkářstv­íčko hříčkářstv­ítečko hříčství hříčstvíčk­o hříčstvíte­čko hráčství hráčstvíčk­o hráčstvíte­čko

hračičkářs­tví hračičkářs­tvíčko hračičkářs­tvítečko

hřičičkářs­tví hřičičkářs­tvíčko hřičičkářs­tvítečko

Není báseň jako báseň. Výše uvedená báseň je báseň jedna báseň.

Ivan Havel byl gentleman. Český překlad „jemnostpán“je poněkud posunutý. Ivan posunutý nebyl. Byl, jaký byl. Nechtěl se zabývat majetkem. O rodinné vlastnictv­í se skvěle stará Dáša. Jednou jsem se poměrně netaktně zeptal: „Ivane, patří ti vůbec něco?“„Moje je ta skála pod Barrandove­m,“ukončil výslech Ivan a vrátil se k tématům opačným.

Drahý Ivane, mohu ti slíbit, že tu tvou skálu budu uctívat jako vpravdě lapidární pomník. Něco ti do ní vryji.

 ?? ARCHIV IVANA HAVLA ?? Ivan (vlevo) a Václav Havlovi v roce 1959 během základní vojenské služby
ARCHIV IVANA HAVLA Ivan (vlevo) a Václav Havlovi v roce 1959 během základní vojenské služby

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia