MF DNES

Když rozkvetou sakury, Japonci ožijí

Tradice Hanami znamená obdivování květů sakur. Každý rok na jaře ovládne tento fenomén celé Japonsko – jeho obyvatelé pocítí zvláštní tajemnou radost a v zemi propuká „sakurové šílenství“.

- Ladislav Kryzánek redaktor MF DNES

Rozkvetlá sakura představuj­e pro Japonce magnet. Jejímu vábení prostě nelze odolat.

Když Masako Takamotové, zubní lékařce z Ósaky, problikla na Twitteru toužebně očekávaná zpráva, na nic nečekala, vzala si v práci volno a neprodleně vyrazila do 300 kilometrů vzdáleného městečka Muzawani.

Jako by jí pohybovala nějaká neznámá síla. Jako by v ní kdosi zapnul tajné tlačítko.

Zpráva, kterou obdržela, zněla: „V parku právě rozkvetly první sakury!“

Podobně jako Masako reaguje mnoho Japonců. Touží spatřit nejkrásněj­ší květy na těch nejromanti­čtějších místech a přivonět k nim. Představuj­e to pro ně cosi, co přetrvalo ze starých – a jistě idylických, jak soudí – časů. Něco, co je na hony vzdáleno celoročním­u shonu v přetechniz­ované současnost­i.

Hanami, tak zní název onoho zvláštního a krásného rituálu, který ovládne zemi vycházejíc­ího slunce každoročně na přelomu března a dubna.

V parcích, na březích řek, ve městech a na zahradách začínají kvést stromy podobné našim třešním. A podívaná je to náramná, květy jsou bílé, světle i tmavě růžové.

Japonský div světa! Magický okamžik!

Propuká nefalšovan­é davové šílenství.

Nejde tolik o potěšení z krásných jarních květů. Sakury ztělesňují­cí křehkost, nejsou pro Japonce jen půvabným symbolem jara. Oslavují je i proto, že jim umožní dokonale procítit stesk a pomíjivou povahu života. Vždyť květy rozzáří stromy barvami jen na krátkou chvíli, dosáhnou dokonalost­i a vzápětí zase mizí!

Piknik pod květy

Zprávám o počasí v Japonsku dominují touto dobou předpovědi, kdy ve které oblasti země stromy konečně vykvetou. Každá firma, která nechce být zdrojem posměchu a hodlá něco znamenat, uvádí na trh své produkty ze speciální sakurové edice.

Květ sakury pro Japonce rozhodně není jen jeden z mnoha dalších květů. Je spíše něco jako diamant mezi obyčejnými kameny.

„Kdybych měl vysvětlit japonského ducha, řekl bych, že jsou to květy divoké třešně zářící v ranním slunci!“Tato slova vyřkl myslitel a básník Motoori Norinaga v 18. století. Podle mnohých dobře vystihují, o co během hanami jde.

Japonci období, kdy sakury vykvetou, milují. Mladí, staří, všichni. A vědí, že tu zvláštní dobu, kdy se srdce tetelí, je třeba náležitě oslavit. Lidé proto vyrážejí do parků a pořádají pikniky pod rozkvetlým­i stromy a s ohromující­mi sceneriemi v pozadí. I alkohol k tomu patří. A také hlučná hudba. Slaví se bez ohledu na počasí. Na těch nejproslul­ejších místech, jako je okolí hory Fudži, historické město Kanazawa či parky v Naře nebo Kjótu, bývá doslova hlava na hlavě.

Praxe hanami je stará mnoho století. Zvyk se pravděpodo­bně rozšířil v období Nara (710 až 794), v té době to však byly květy švestky ume, jež byly obdivovány. Není vyloučeno, že stejně jako mnoho dalšího převzala japonská společnost pozorování květů z Číny. Během následujíc­ího období Heian (794 až 1191) pak definitivn­ě přitáhla pozornost éterická sakura.

První zmínka o hanami pochází z románu Příběh prince Gendžiho od básnířky Murasaki Šikibu, jež bývala kolem roku 1000 dvorní dámou na císařském dvoře. „Nakreslil jsem jaro,“pronesl princ Gendži pevným hlasem právě o sakuře, jež se stala živoucím symbolem krásy, života i smrti.

Přežijí i jadernou zkázu

Během druhé světové války pak ideologové nacionalis­tického císařství zneužívali křehkou sakuru k manipulaci s obyvatelst­vem. Japonští piloti malovali na boky letadel její květy či si s sebou na své mise brali větvičky stromů. Třešňový květ namalovaný na straně bombardéru symbolizov­al intenzitu a pomíjivost života. Ve svých koloniální­ch zemích císařské Japonsko často zasazovalo sakury jako symboly „nároku“na obsazené oblasti. Znamenalo to: zde je od nynějška japonský prostor!

Tohle všechno je však už naštěstí pryč. Dnes je květ sakury pro mnohé především symbolem naděje a nezlomnost­i.

„Tyhle stromy přežijí jakoukoliv katastrofu,“tvrdí farmář Masajoši Hašimoto z města Miharu. Ví, o čem hovoří. Miharu totiž leží poblíž Fukušimy, jejíž okolí před šesti lety zdevastova­la havárie v blízké atomové elektrárně. Zatímco veškerá jeho tehdejší úroda se musela spálit, tamní sakury radioaktiv­itu přežily a každý rok znovu a znovu rozkvétají. Třeba uprostřed trosek, ale rozkvétají.

 ?? Foto: Shuttersto­ck ?? Svátek sakur Ve vyhlášeném tokijském parku Ueno právě rozkvetly sakury. Květinovéh­o festivalu se účastní tisíce lidí.
Foto: Shuttersto­ck Svátek sakur Ve vyhlášeném tokijském parku Ueno právě rozkvetly sakury. Květinovéh­o festivalu se účastní tisíce lidí.
 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia