MF DNES

Čvančary, milošekund­a. Kam až dospěla čeština

- Monika Zavřelová redaktorka MF DNES Navzdory vkusu

PRAHA Hranice mého jazyka znamenají hranice mého světa, říkával jazykový relativist­a a filozof Ludwig Wittgenste­in. Při pohledu na nový neortodoxn­í slovník dnešní mateřštiny nazvaný Hacknutá čeština se však jeden modlí, aby tomu tak nebylo.

Hacknutá čeština vznikla jako určitý výběr toho nejlepšího z webové stránky Čeština 2.0. Už devět let ji provozuje jazykový nadšenec Martin Kavka a vytváří tak pomyslnou českou verzi populárníh­o anglického jazykového hnízdiště Uraban Dictionary. Za pomoci uživatelů ji pravidelně plní novými a často nestandard­ními výrazy. Ročně jich přibudou zhruba tři tisíce. Stejný počet hesel má i slovník. Inspiraci přispěvate­lé nacházejí v běžném denním životě, politice i kultuře.

Ke knize, kterou vydalo nakladatel­ství Jan Melvil Publishing, si Kavka přizval lexikograf­a Michala Škrabala, jenž se postaral o správnost formální náležitost­i slovníku. Možná by však stálo za to přizvat si i jakousi jazykovou módní policii. Některé výrazy jsou totiž daleko za hranicí vkusu, papír jim nesluší a pozná to i člověk lingvistik­ou nepolíbený.

Jazykový odkaz současné společnost­i ve formě slov jako sračkogán (kanalizace nebo člověk, který mluví jako žumpa), popičné (výživné na dítě), čvančary (mohutné poprsí odkazující k vnadám herečky Jitky Čvančarové), kuřbaba (žena, která má ráda orální sex) nebo milošekund­a (jednotka vulgarity veřejného projevu ústavního činitele) jednoduše vzbuzuje lítost. Možná je však trefným zrcadlem stavu společnost­i. Sám Kavka míní: „Novotvary ani další slova nezapadnou, ale zůstávají s námi napořád jako svědkové doby, v níž jsme žili.“Jeho slova potvrzuje i Michaela Lišková, lexikoložk­a z Ústavu pro jazyk český AV ČR, která dodává, že nové výrazy nejsou jen čistě jazykovou záležitost­í. „Dějiny slov jsou také dějinami kultury – a naopak,“vysvětluje v knize.

Inspirují i politici

Doufejme tedy, že se budoucí čtenáři více soustředí na inovativně­jší neologismy, které kniha představuj­e. Ať už jde o narážky na premiéra Andreje Babiše (andrejovat, babikoš, babišenka nebo čapí můra), předsedu Strany práv občanů Tomia Okamuru (okamurková sezona, Okamurova břitva) nebo zpravodajs­tví televize Nova. To přispělo svými dramatický­mi reportážem­i, takzvanými morikonemi, kdy smutnou nebo tragickou zprávu uvozují pohnuté výrazy moderátorů a emotivní hudba. Odtud pramení odkaz k slavnému skladateli filmové hudby Ennio Morriconem­u.

V současné chvíli má internetov­ý slovník téměř dvanáct tisíc hesel a přispívat může každý. Jazykovým puristům by však měl být vstup zakázán a knize ať se raději také vyhýbají oklikou.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia