Video svaekker tolkekvaliteten
Regionerne, støttet af regeringen, vil i løbet af 2016 skabe faelles, nationale regler for tolkeydelser, som i højere grad er baseret på video- og teletolkning. Det er bekymrende og viser, at embedsmaendene og politikerne stadig ikke forstår, hvad god og kvalificeret tolkebistand går ud på. Beslutningstagerne er i gang med at overbevise omverdenen om, at video- og teletolkning forbedrer kvaliteten af tolkningen. Men det er direkte latterligt og amatøragtigt.
Video- og telefontolkningen forringer kvaliteten og oplevelsen af tolkesituationen for alle involverede. Tolken fratages indblik i parternes kropssprog, som er et af tolkens vigtigste arbejdsvaerktøjer, og følelsen af utryghed hos borgeren forstaerkes. En tolk oversaetter ikke blot ord, men formidler også stemning og følelser.
Dertil kommer en raekke teknologiske udfordringer, der kan vaere med til at gøre tolkesituationen endnu mere utilstraekkelig.
Tele- og videotolkning er et godt alternativ, men kun i akutte situationer og på steder med store afstande samt i områder, hvor adgang til tolke er begraenset. Det eneste rigtige er at satse på tolkeuddannelse, indføre tolkeautorisation og oprette et landsdaekkende tolkeregister. Elvir Peleševi Hamletsgade 12B København N