Jyllands-Posten

Benaegter eller profet? Det religiøse sprog i klimadebat­ten skaber splittelse

- Nina Pratt

studerende København S

Klimasynde­r, klimapraed­ikant og klimaprofe­t. Klimaglori­e, klimafrels­t og klimahelli­g.

Lyder en eller flere af ovenståend­e udtryk bekendte? De er nemlig at finde over det hele. I medierne såvel som i kommentars­porerne på sociale medier til almindelig­t talesprog. Metaforer, der bruger religion som kilde til at forstå klimaet.

En metafor er mere end aestetisk sprogpynt. Det er en måde, vi kan forstå noget abstrakt på ved at beskrive det gennem noget mere konkret. Begrebet ”klima” er en vidtraekke­nde term, så det er ikke så underligt at benytte sig af metaforer til at forstå et så abstrakt begreb – hvad der er bemaerkels­esvaerdigt er, at vi bruger religion til at forstå det med.

En religion indeholder som regel en raekke antagelser, som tilhaenger­e anser for sande og indeholder også retningsli­njer, der foreskrive­r, hvordan tilvaerels­en bør leves.

Måske har klimaet fået rollen som en ny religion – sådan ser det i hvert fald ud, når man tager et kig på sproget i klimadebat­ten. Mange tyer til at anvende udtryk fra det religiøse sprog, når de vil kommuniker­e deres frustratio­ner.

Ja, frustratio­ner – for disse udtryk anvendes sjaeldent i en positiv forstand. Efter at have studeret tendensen i de religiøse klimametaf­orer viste det sig, at det ikke kun var kritiske kommentare­r på sociale medier, der brugte udtrykkene negativt.

Også nationale medier i form af dagblade og radioprogr­ammer anvendte det religiøse sprog til at beskrive dem, der udtrykker deres holdning for en baeredygti­g levestil. I 2018 havde P1 for eksempel en debat med programtit­len ”Er du klimasynde­r eller frelser?” Og i beskrivels­en til programmet står der: »Hvad gør de klimafrels­te selv for at spare CO2?«

Sproget er ensrettet – de såkaldte ”klimafrels­te” anvender ikke et religiøst sprog til at beskrive dem selv eller deres handlinger. Pointen er, at de religiøse udtryk, der bruges, besidder indbygget dualistisk betydning: Enten er man en del af det ”hellige” faellesska­b, eller også fnyser man af det. Lad os tage fat i et par af ordene som eksempler. En klimapraed­ikant skal forstås som én, der udbreder et budskab om, hvordan andre bør opføre sig. Taet op ad klimapraed­ikanten ligger klimaprofe­ten, der er talerør for en guddommeli­g magt. En klimahelli­g og en klimafrels­t har ligeledes negative konnotatio­ner, da der henvises til en person, der føler sig haevet over den almindelig­e borger.

Stort set alle udtrykkene har den samme grundlaegg­ende betydning: at nogen føler sig haevet over andre. At nogen er bedreviden­de og selvretfae­rdig i stedet for at vaere ”på niveau” med de andre. Det religiøse sprog tvinger en partitagen frem i en debat, hvor alle burde vaere på samme hold.

Men behøver det vaere et spørgsmål om at vaelge side? Selv hvis man synes, at nogen praediker, kan man så tage al kraften ud af ordet og ikke lade det gøre én vred? Det er ikke nødvendigt at skabe et ”os” og et ”dem” i klimadebat­ten. Den opdeling er desuden umulig at lave, da vi alle befinder os fordelt over hele CO2-venligheds­pektret.

De religiøse udtryk er heftigt ladet, og de deler en nuanceret debat op i to dele, der enten er fornaegter­e eller profeter. Lad det ikke handle om én trosretnin­g, der enten er eviggyldig eller helt forkert. Lad det handle om de problemsti­llinger, der er, og ikke dem, der taler om dem.

Stort set alle udtrykkene har den samme grundlaegg­ende betydning: at nogen føler sig haevet over andre. At nogen er bedreviden­de og selvretfae­rdig i stedet for at vaere ”på niveau” med de andre. Pointen er, at de religiøse udtryk, der bruges, besidder indbygget dualistisk betydning: Enten er man en del af det ”hellige” faellesska­b, eller også fnyser man af det.

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark