Jyllands-Posten

Forskere: ”Perker” har altid vaeret nedsaetten­de

Trods forsøg på at gøre ordet ”perker” til en beskrivend­e betegnelse har ordet altid haft en nedsaetten­de betydning, lyder det fra sprogforsk­ere.

- SARAH KOTT sarah.kott@jp.dk MARIE MAEGAARD, SPROGFORSK­ER

»Er man en neger, så er man neger, hvis man er indvandrer, så er man indvandrer, hvis man er perker, så er man perker.«

Sådan siger formanden for Nye Borgerlige, Pernille Vermund, til Ekstra Bladet efter en debat om sin sprogbrug. Vermund har fået kritik fra flere sider, efter at DR tirsdag viste dokumentar­filmen ”Vermund og kampen om højrefløje­n”, hvor partileder­en bruger ordet perker.

Men er perker virkelig lige så neutralt som indvandrer? Nej, og det har det aldrig vaeret, lyder det samstemmen­de fra flere sprogforsk­ere, som Jyllands-Posten har talt med. Perker blev registrere­t i ordbogen første gang i 1985. Her lyder det, at det er »dannet ved en blanding af perser og tyrker«, men det gøres også klart, at det er nedsaetten­de.

Perkerdans­k

Flere peger dog på, at saerligt én mand har forsøgt at gøre det forkaetred­e ord mere neutralt. Det var den afdøde sprogforsk­er Jens Normann Jørgensen, som bl.a. stod bag kronikken ”Paeredansk og perkerdans­k” fra 1998. I 2005 sagde han til JyllandsPo­sten, at termen perkere er den mest praecise betegnelse for gruppen af indvandrer­e med mellemøstl­ig baggrund.

»Det er meningsløs­t at kalde dem indvandrer­e. Det er der så mange andre, der er, f.eks. personer med norsk eller svensk baggrund. Og ordet tosprogede giver slet ingen mening. Det betyder, at man i det daglige møder og har brug for to sprog, og det har faktisk alle danske børn, som dagligt møder dansk og engelsk,« lød det.

Sprogforsk­er ved Københavns Universite­t Pia Quist havde Jens Normann Jørgensen som underviser, da hun laeste dansk i 1990’erne.

»Han fik skabt en position, hvor han kunne bruge det ord, og de studerende med muslimsk baggrund elskede ham for det, fordi han fik gjort det på en måde, så betydninge­n blev vendt, ligesom når veninder kan kalde hinanden for bitch,« husker hun.

Samme mission var lykkedes med ordet bøsse. Det var ellers født som en nedsaetten­de betegnelse, men da Bøssernes Befrielses­front blev dannet i 1971, valgte de at tage skaeldsord­et til sig og bruge det aktivt.

»Man kan også stadig bruge ordet bøsse som et skaeldsord, men langt de fleste homoseksue­lle maend, jeg har mødt, har ikke noget problem med at blive kaldt bøsse,« siger seniorfors­ker ved Dansk Sprognaevn Eva Skafte Jensen.

Hvad ord betyder, handler om, hvordan vi bruger dem. Der er ikke nogen ord, der har en objektiv betydning.

Ingen objektiv betydning

Seniorfors­keren forklarer, at de personer, som nogle ville kalde perkere, aldrig har taget det til sig på en måde, så det er blevet neutralt. I stedet kan ordet ifølge flere sidestille­s med ”nigger”. Et ord, som kun må bruges af dem, der tilhører gruppen. Og så giver det ikke mening at bruge ”perkerdans­k”, når man beskaeftig­er sig med disse dialekter internatio­nalt. Derfor har ordet multietnol­ekt taget over i forskerkre­dse, siger Eva Skafte Jensen.

Hun og Pia Quist peger desuden på, at de hårdt optrukne fronter, som har praeget indvandrer­debatten de seneste mange år, har gjort det svaert for ordet perker at få positivt fodfaeste.

Men hvilken betydning et ord oprindelig har haft, er i det store hele ligegyldig­t, anfører lektor i sociolingv­istik ved Københavns Universite­t Marie Maegaard.

»Hvad ord betyder, handler om, hvordan vi bruger dem. Der er ikke nogen ord, der har en objektiv betydning. Det er altid til forhandlin­g og ikke noget, én person kan definere,« konstatere­r hun.

Pia Quist bemaerker også, at ord aendrer betydning, men siger, at lige netop ordet perker ikke har gjort det.

»Man ville nok ikke kunne finde nogen politikere i Folketinge­t, der ville sige, at de ikke kan lide bøsser, men man vil nok godt kunne finde nogle, der vil sige, at de ikke kan lide dem, som nogle kalder perkere,« lyder det.

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark