Selja Ahava fortaeller rørende om sin mands kønsskifte
Columbus’ formodede opdagelse af Indien skrives smukt og lidt vaklende sammen med en kvindes opdagelse af sin mands nye kønsidentitet.
i ”Før min mand forsvinder” er selvoplevet. Den finske forfatter og dramaturg Selja Ahava fik for 10 år siden en uomstødelig besked fra sin mand: ”Egentlig har jeg altid villet vaere kvinde.” En nyhed som denne vil naturligt sende chokbølger gennem tilde vaerelsen, og for Ahava resulterede bearbejdelsen i dette lille, taette romanvaerk.
Trods det åbenlyst autofiktive udgangspunkt er
”Før min mand forsvinder” ikke praeget af selvbiografiens ofte omklamrende intimitet. Snarere har den i sig indlejret en distance, der spejler jegets – altså Ahava selv – vanskeligheder ved at begribe konsekvenserne af sin situation.
For beskeden om det uundgåelige forestående kønsskifte tvinger Ahava til at kaste et helt andet blik på sin historie. Hvad har vaeret løgn, og hvad har vaeret sandt? Har den forelskelse, hun oplevede som aegte, i virkeligheden vaeret et alibi fra manden for at kunne leve på en bekvemt fabrikeret løgn? I takt med at han bliver til hun – en smuk kvinde ved navn Lili, der bruger kunstige øjenvipper og Ahavas gamle nederdele – skubbes deres faelles fortid til siHistorien og fortraenges. De overleverer nyheden til deres venner ved løgnagtigt at postulere at vaere kommet overens med det nye udgangspunkt, alt imens Ahava føler, at alt bliver taget fra hende. Det beskrives smukt i et sprog, der er praeget af korte hovedsaetninger, der føles som naesten stakåndede erkendelser i en verden, der er ved at styrte i grus. I et udsagn som »Først køber min mand en frakke, der er magen til min. Så et par støvler magen til mine. Så hatten. Denne kvinde, der åd min mand, gnaver nu i mig« rummes en både konkret og abstrakt følelse af ukontrolleret tab.
Historien om manden, der blev til kvinde, skriver Ahava sammen med fortaellingen om Christoffer Columbus’ opdagelsesfaerd mod Indien. En rejse, der som bekendt endte med opdagelsen – om man så må sige – af et helt andet kontinent. Det foregår for det meste elegant, for Ahava er grundigt orienteret i rejsen, og metaforen om troen om at have fundet noget, men i virkeligheden at have fundet noget andet passer fint på hendes situation. Men der er også noget søgt i sammenligningen, som visse steder i romanen kammer over og kommer til at skygge for den mest interessante del af fortaellingen.
ROMAN
Selja Ahava (på dansk ved Lene Klit) 234 sider, 275 kr. Jensen & Dalgaard