Jyllands-Posten

Skvatfaeld­er er til sprogmisha­ndlere

-

Forleden lancerede en filosof i JP et herligt udtryk, som måske var hjemmefabr­ikeret: »skvatfaeld­e«, hvor han anbragte de veluddanne­de, som mishandler det danske sprog ved at »åbne op« og »lukke ned«.

Jeg er bange for, at den faelde må udvides til at rumme andre kategorier af veluddanne­de, nemlig alle dem, som burde vide, men ikke aner, hvad virak betyder, og som derfor tror, at ordet er et synonym for ballade, uro, postyr og lignende, mens meningen er lige modsat. Det er sidst benyttet i JP 25/1 af en tidligere fiskerimin­ister, som skrev, at der har vaeret »virak med praesident Trump gennem fire år«. Nej, der har ej. Der har vaeret postyr om ham. Det andet er dårligt sprogbrug.

Virak er en røgelse, udvundet af harpiks, som har vaeret kendt i tusindvis af år, og som benyttedes til hyldest, hvorefter ordet kom til at betyde hyldest og fejring. Det gør det på alle sprog bortset fra dansk, hvor det nu også benyttes for det modsatte, altså noget dadelvaerd­igt. Det er en ret ny udlaegning, der begyndte på en tid, da undervisni­ngsministe­ren hed Ritt Bjerregaar­d (S). Naeppe noget tilfaelde. Det var hende, der vist ikke sagde, men kun mente, at dét ikke alle kunne laere, skulle ingen laere.

Nytolkning­en er uden tvivl sanktioner­et af Sprognaevn­et på linje med udtrykket bjørnetjen­este, som også får lov til på dansk at have to diametralt modsatte betydninge­r. For ih, hvor er vi demokratis­ke. I den grad, at vi i raedsel for det elitaere lefler for den dårlige, mangelfuld­e uddannelse.

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark