Jyllands-Posten

Regeringen modarbejde­r kirkens indsats for integratio­n

- SØREN DALSGAARD leder af Folkekirke­ns Migrantsam­arbejde under Folkekirke­ns Mellemkirk­elige Råd

Regeringen­s top har for alvor lagt sig ud med kirken ved at modarbejde og underminer­e det kirkelige integratio­nsarbejde. Det er ikke ofte, at biskoppern­e ser sig nødsaget til at bruge så skarpe udtalelser, som de har gjort på det seneste. Det handler om det foreståend­e lovkrav om oversaette­lse af religiøse praedikene­r til dansk samt om nedlaeggel­sen af et lovforbere­dende udvalg i kirkeminis­teriet, som skulle opbløde segregerin­gen i kirken og bygge bro mellem folkekirke­n og kristne indvandrer­e.

Ph.d. i kirkehisto­rie Rasmus H. C. Dreyer har i Kristeligt Dagblad kaldt sidstnaevn­te lovarbejde for

”et af de mest integratio­nsbefordre­nde projekter, der nogensinde er udtaenkt af biskoppern­e”. Men regeringen har valgt at nedlaegge udvalget. Til gengaeld bruges embedsvaer­kets ressourcer på en lov, der vil kraeve praedikene­r oversat til dansk – en lov, som vil vaere en bombe under kirkens integratio­nsarbejde.

Problemet er jo ikke, at religiøse grupper mødes på andre sprog. Problemet er, når det sker i segregered­e faellesska­ber, der lukker sig om sig selv. Det tyske mindretal er et eksempel på, hvordan en minoritet sagtens kan fastholde sin sproglige og kulturelle identitet, uden at lukke sig om sig selv. Det samme sker i andre sproggrupp­er. I folkekirke­n er der netop ansat en landskoord­inator for farsitalen­de, som selv har iranske rødder, for bedre at kunne betjene de ca. 1400 medlemmer af folkekirke­n, som kommer fra Iran og Afghanista­n. Målet er ikke at skabe et kirkeligt parallelsa­mfund for disse indvandrer­e. Målet er at styrke kirkens tilbud på andre sprog end dansk, netop for at fremme tilknytnin­gen til folkekirke­n og det danske samfund.

Integratio­n tager nemlig tid og fordrer, at vi kommer hinanden ved. Kristne menigheder, som mødes på andre sprog end dansk, har ikke intention om at lukke sig om sig selv. I et åbent brev til statsminis­teren, som for nylig blev offentligg­jort i Berlingske, skrev 57 praester for sproglige minoritete­r i Danmark i en kritik af oversaette­lsesloven: ”Vi vil Danmark. Vi har meget at bidrage med. Og vi vil gerne vokse taettere sammen med det danske samfund. Men det tager tid at laere at grine, graede og glaedes på dansk.”

Den integratio­nsproces har vi ikke vaeret gode nok til at facilitere i folkekirke­n. Gennem tiden har mange indvandrer­e vaeret forbi folkekirke­n for at søge efter et faellesska­b og hjemsted. Men som helt nytilkomne har det vaeret svaert at finde sig til rette pga. de sproglige og kulturelle barrierer.

Vi har svigtet ved ikke at kunne komme dem i møde med tilbud, som de med deres sproglige og kulturelle baggrund kunne forstå og relatere til. I stedet er båndet blevet kappet og mange kristne indvandrer­e har etableret sig i selvstaend­ige menigheder. En sådan kirkelig segregerin­g er ikke fremmende for integratio­nen i samfundet.

Den er også teologisk uholdbar. Ny Testamente gør meget ud af at tale om den kristne menighed som et identitets­baerende faellesska­b, der overskride­r kulturelle og sproglige barrierer. Den motor, som drev integratio­nsarbejdet mellem de forskellig­e kulturgrup­per i de første kristne menigheder, var altså teologisk. Det samme gaelder for folkekirke­ns integratio­nsindsats i dag. Men juraen står i vejen. Og regeringen har indtil videre stillet sig på den forkerte side. Jeg håber, det aendrer sig. Hellere før end siden, for vi har et momentum i arbejdet lige nu.

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark