El Caribe

El Che Guevara, sin tilde en Che

-

El apodo de Ernesto Guevara se escribe sin tilde: el Che y no el Ché. Con motivo de los cincuenta años de su muerte, en los medios de comunicaci­ón pueden verse frases como «Gobierno y militares chocan en Bolivia por el 50 aniversari­o de la muerte de Ernesto Ché Guevara», «La muerte del Ché Guevara, una polémica de medio siglo» o «¿Qué queda hoy del legado del Ché?».

El apodo de este líder revolucion­ario se escribe sin tilde, de acuerdo con las normas generales de acentuació­n ortográfic­a, por tratarse de una palabra monosílaba.

Por otra parte, se recuerda que los apodos no necesitan comillas ni cursiva, salvo que estos aparezcan entre el nombre de pila y el apellido, en cuyo caso sí se aplica resalte, como se puede ver a continuaci­ón en los ejemplos corregidos.

Así pues, lo adecuado habría sido escribir «Gobierno y militares chocan en Bolivia por el 50 aniversari­o de la muerte de Ernesto Che Guevara», «La muerte del Che Guevara, una polémica de medio siglo» y «¿Qué queda hoy del legado del Che?».

Se recuerda además que la voz che se emplea como interjecci­ón ‘para llamar, detener o pedir atención a alguien, o para denotar asombro o sorpresa’ y, especialme­nte en España y en el ámbito del fútbol, como sustantivo y adjetivo con el significad­o de ‘valenciani­sta’: el equipo che.

Con este último significad­o, su plural es ches; por ser un nombre común plenamente asentado en nuestro idioma, se escribe con minúscula y no requiere cursiva ni comillas para resaltarlo.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Dominican Republic